AZ3300/00-A 4/8/03 8:29 AM Page 1 English CONTROL POWER SUPPLY BASIC FUNCTIONS Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR FONCTIONS DE BASE Important notes for users in the U.K. CD Soundmachine AZ3300 AZ ACCESSORIES REMOTE CONTROL (See A) IMPORTANT ! Placing your set ACCESSORIES TÉLÉCOMMANDE (Voir A) PILES (non comprises) Disposer votre appareil Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug 1 x AC mains lead 1 CD – selects CD sound source • Incorrect use of batteries can cause electrolyte To avoid possible staining of 1 x cordon secteur 1CD – sélectionne le CD comme source • Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six Pour éviter toute trace 2 y – switches the set to standby / on if set 1 x télécommande 2y – met l’appareil en mode de veille/ en circuit si proceed as follows: 1 x Remote Control leakage and will corrode the compartment or cause surfaces, please do not stand piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de possible sur les surfaces, ne operating on AC power. (Switches set off only if l’appareil est utilisé sur secteur. (Met l’appareil hors the batteries to burst. this set in vertical position ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir préférence alcaline) de polarité correcte indiquée positionnez pas cet appareil battery powered) 1) circuit seulement lors du fonctionnement sur piles). 1. Remove fuse cover and fuse. TOP AND FRONT PANEL (See 1) 3 VOLUME +,- – adjusts volume level (up, down) • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon over a long period. 1 PROGRAM 3VOLUME + ,- – permet d’ajuster le volume sonore par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du en position verticale pour 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 1 PROGRAM 4SHUFFLE – plays all CD tracks in random order zinc. Only use batteries of the same type for the CD: - programmation des plages et passage en (haut, bas) compartiment (Voir 6). une longue période. 3. Refit the fuse cover. CD: - programs tracks and reviews the program; 5BASS – selects DBB on/off set. The type plate is located on the bottom of the revue des morceaux programmés; 4SHUFFLE – permet de reproduire les pistes du CD • Télécommande : La plaque signalétique se trouve sous l’appareil. 62; – starts/ pauses CD playback dans un ordre aléatoire Tuner: - programs preset radio stations. • When inserting new batteries, do not try to mix old set. Tuner: - programmation des stations radio préréglées. Ouvrez le compartiment piles et introduisez deux If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appro- 7SEARCH 5, 6 – searches backwards/ forwards 5BASS – permet d’activer ou désactiver DBB Cet appareil est conforme aux normes de la 2 CD•FM•AM - selects CD /FM / AM function batteries with the new ones. 2 CD•FM•AM- sélectionne la source sonore pour CD piles, type AAA, R03 ou UM4 (de préférence alca- priate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of within a track 62; – redémarre ou interrompt provisoirement la Communauté européenne en matière d’interfé- 3 IR SENSOR - infrared for remote control 8BAND – selects FM (AM) waveband • Batteries contain chemical substances, so This set complies with the radio interference /FM / AM. lecture du CD line) (Voir 8). rences radio. 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be 4 TUNER PRESET 4 ,3 - selects a preset radio 9PRESET 3, 4 – selects a preset radio station they should be disposed of properly. requirements of the European Community. 3 IR SENSOR - capteur de la télécommande à 7SEARCH 5, 6 – permet d’effectuer une greater than 5 Amp. station. (up, down) infrarouge recherche dans la piste actuelle, vers l’avant ou l’arrière IMPORTANT! FONCTIONS DE BASE 0TUNING ∞, § – tunes to tuner stations 8BAND – permet de choisir la gamme de Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it 5 OPEN•CLOSE - opens / closes CD door. Using AC Power For users in the U.K., please follow the boxed 4 TUNER PRESET 4 ,3 - sélection d'une station de • L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites MISE EN/HORS SERVICE and selecting function (down, up) fréquences FM (AM) be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. 6 Telescopic antenna - improves FM reception. 1. Check if the AC power supply, as shown on the instructions ‘Important notes...’ on this sheet. radio préréglée. électrolytiques et ce faisant, contaminer le 1. Appuyez sur la touche POWER (sur la télécom- !TUNER – selects tuner sound source 9PRESET 3, 4 – permet de choisir une station 7 VOLUME +, - - to adjust volume level. @9 – stops CD playback; type plate located on the bottom of the set, 5 OPEN•CLOSE - ouvre/ferme le clapet du lecteur radio présélectionnée (haut, bas) compartiment ou causer l'éclatement des dites piles. mande, y) pour mettre l’appareil sous tension How to connect a plug 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid – erases a CD programme corresponds to your local power supply. If it does BASIC FUNCTIONS de CD 0TUNING ∞, § – permet de régler la réception de • Ne jamais utiliser des types de piles différents: par 2. Appuyez sur la touche CD•FM•AM le nombre de The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), bass response. #¡, ™ – skips to the beginning of a current track not, consult your dealer or service centre. Switching on and off and selecting function 6 Antenne télescopique - améliore la réception FM. stations radio (bas, haut) exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez fois nécessaire pour choisir la fonction désirée : CD brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings iden- previous/ subsequent track !TUNER – sélectionne le tuner comme source 9 2; - starts or pauses CD playback. 2. Connect the mains lead to the wall socket. 1. Press POWER on the set (or y on remote 7 VOLUME +, - - réglage du niveau de volume. uniquement des piles du même type pour l'équipement. / Tuner, et réglez les commandes respectives. tifying the terminals in your plug, proceed as follows: $MUTE – interrupts/ resumes sound @9 – arrête la lecture du CD; 9 - to stop playback or erase a CD program. 3. To disconnect the mains supply, unplug the set control) to switch on. 8 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves. • Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez 3. Appuyez à nouveau sur la touche POWER pour %REPEAT – repeats a track /programme/ entire CD – supprime la programmation du CD • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. SEARCH ∞ , § from the wall socket. 2. Press CD•FM•AM once or more to select : 9 2; - démarrage ou interruption de lecture CD. #¡, ™ – permet de passer au début de la piste jamais des anciennes piles avec des nouvelles. mettre l’appareil hors tension. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. CD: - searches backward and forward within a track; CAUTION CD / Tuner function, and operate the respective 9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme. actuelle ou de la piste précédente ou suivante • Les piles contiennent des produits chimiques, Remarque : Le réglage du niveau de volume ( 20 au • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or - skips to the beginning of a current track/ Use of controls or adjustments or Storing your remote control function controls. SEARCH ∞ , § $MUTE – coupe ou restaure le son dont elles doivent être rebutées adéquatement. maximum ), de DBB et les préréglages de syntoniseur coloured green (or green and yellow). performance of procedures other than %REPEAT – permet de répéter la lecture d’une piste, previous/ later track. This set has a special built-in storage compartment for 3. Press POWER to switch off the set. CD: - recherche avant/arrière sur une plage; sont gardés en mémoire. Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the herein may result in hazardous radiation d’un programme ou de tout le CD UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT sheath of the lead - not simply over the two wires. Tuner: - (down, up) tunes to radio stations. exposure or other unsafe operation. your remote control. The storage compartment has a Note : The DBB setting, tuner presets and the - saut au début d'une plage en cours/d'une ALTERNATIF 0 POWER - power on / off switch latch to keep your remote control in place, and is volume level (maximum to 20) will be retained in the plage précédente/ d'une plagesuivante. ATTENTION 1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2) Copyright in the U.K. ! MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT POWER SUPPLY located inside the CD compartment. (See B) set's memory. TUNER: - (vers le bas, vers le haut) réglage des L’utilisation des commandes ou réglages plaquette signalétique à la base de 1. Réglez le volume au moyen du régulateur ou le non respect des procédures l'équipement correspond à la tension secteur Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and or SHUFFLE (random) order. Whenever convenient, use the AC power supply to émetteurs radio. ci-incluses peuvent se traduire par une locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre VOLUME +, -. The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. conserve battery life. Make sure you remove the @ Display - shows the status of the set. Adjusting volume and sound (See 2) 0 POWER - commutateur de mise sous tension / exposition dangereuse à l’irradiation. concessionnaire ou le service après-vente. ™ L'afficheur indique le niveau sonore vol et un power plug from the set and wall socket before 1. Adjust the volume with the VOLUME +, - controls. hors tension chiffre de 0 à 32. inserting batteries. 2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale. BACK PANEL (See 1) ™ Display shows the volume level in number from ! MODE - sélectionne un autre mode de lecture de ALIMENTATION SECTEUR 2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le Batteries (not included) 3. Pour déconnecter entièrement l'équipement, # AC MAINS - inlet for mains lead. • Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, 0-32. CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour désolidarisez le cordon secteur de la prise murale. dynamic bass boost. $ Battery compartment - for 6 batteries, type (preferably alkaline) with the correct polarity. (See 6) 2. Press DBB once or more to select dynamic bass quelconque). garantir la longévité des piles. Assurez-vous toujours ™ est affiché si l’accentuation des basses Ranger votre télécommande R-14, UM2 or C-cells. • Remote control boost on or off. @ Affichage - indique le mode actuel de l'équipement. d'avoir débranché la fiche de l'équipement et de la est activée. Insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM4 Cet appareil contient un compartiment spécial intégré ™ Display: shows when activated. prise murale avant d'introduire les piles. (preferably alkaline). (See 8) PANNEAU ARRIÈRE (Voir 1) pour le rangement de votre télécommande. Ce com- # AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation. partiment de rangement posséde un crochet pour $ Clapet de compartiment piles - pour 6 piles, maintenir votre télécommande en place, et se trouve type R-14, UM2 ou C-cells. dans le compartiment de CD. (Voir B) DIGITAL TUNER DIGITAL TUNER CD PLAYER CD PLAYER SYNTONISEUR NUMÉRIQUE SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD LECTEUR DE CD NOTES English Meet Philips at the Internet DIGITAL TUNER Manual programming Playing a CD Finding a passage within a track SYNTONISEUR NUMÉRIQUE Programmation manuelle Lecture de CD Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage Tuning to radio stations 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio This CD player plays Audio Discs including CD- 1. Press and hold SEARCH ∞ or §. Syntonisation des stations radio 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques 1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. http://www.philips.com 1. Press POWER to on, then press CD•FM•AM (or stations). Recordables and CD-Rewritables. – The CD is played at high speed and low volume. 1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre des stations radio). audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD – La lecture rapide se fait à volume réduit. TUNER on remote control) to select TUNER. 2. Press PROGRAM to activate programming. 1. Adjust the CD•FM•AM to CD. 2. When you recognize the passage you want, l’appareil sous tension, puis sur la touche 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation. ré-imprimables. 2. Relâchez le bouton SEARCH ∞ ou § dès que ™ TU is displayed briefly and then the radio ™ PROGRAM flashes. 2. Open the CD Door. release ∞ or § to resume normal playback. CD•FM•AM (sur la télécommande, TUNER ) pour ™ PROGRAM clignote. 1. Sélectionnez la source CD. vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture F rançais station frequency, waveband and, if 3. Press TUNER PRESET 4 ,3 once or more to select ™ OPEN is displayed. Note : During a CD program or if SHUFFLE/ sélectionner TUNER. 3. Appuyez sur TUNER PRESET 4 ,3 une ou plusieurs 2. Ouvrez le clapet du lecteur CD normale se poursuit. programmed, a preset number are shown (See 3) a preset number. 3. Insert a CD with the printed side facing up and REPEAT active, searching is only possible within a ™ TU s’affiche brièvement, suivi de la fréquence de fois pour sélectionner un préréglage. ™ OPEN est affiché Remarque : Au cours d'un programme CD ou si 2. Press CD•FM•AM ( or BAND on remote control) • Remote control : Press PRESET 3, 4 once or close the door. track. la station actuelle, de la gamme de fréquences et, • Télécommande : appuyez sur PRESET 3, 4 une ou 3. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est once or more to select your waveband. more to select a preset station. ™ nocd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly si la station a été présélectionnée, du numéro de plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. haut et fermez le compartiment CD. uniquement possible à l'intérieur d'une plage. 3. Press and hold SEARCH ∞ or § until the 4. Press PROGRAM to confirm. inserted or damaged. Different play modes: SHUFFLE and REPEAT présélection. (Voir 3) 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour ™nocd si absence de disque/ CD rayé, Español frequency in the display starts running. 5. Repeat steps 1-4 to store other stations. ™ nFcd if you have inserted a non-finalized CD- You can select and change the various play modes 2. Appuyez sur la touche CD•FM•AM (sur la confirmer le réglage. contaminé ou incorrectment inséré. Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT W ™ The radio automatically tunes to a station of R(W). before or during playback, and combine the modes télécommande,BAND) le nombre de fois 5. Répétez les 4 opérations précédentes pour ™ nFcd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers sufficient reception. Display shows Srch Note : You can erase a preset station by storing 4. Press 2; to start playback. with PROGRAM. (See 4) nécessaire pour choisir la gamme de fréquences. mémoriser d'autres stations. pas été finalisé. de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de during automatic tuning. another frequency in its place. ™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data SHUFFLE - tracks of the entire CD/ program 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez Remarque : Vous pouvez "écraser" une station 4. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. 4. Repeat step 2 if necessary until you find the files. are played in random order lorsque la fréquence commence à défiler dans préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place. ™ dAtA si votre CD contient des fichiers “ SHUFFLE - plages du CD total / programme sont lues desired station. Autostore 5. To pause playback press 2;. Press 2; again to SHUFFLE REPEAT ALL - to repeat the l'afficheur. non-audio”. en ordre quelconque. (Voir 4) Deutsch AZ 3300 • To tune to a weak station, press ∞ or § briefly Autostore automatically starts programming radio resume play. entire CD/ program continuously in random order ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une Mise en memoire automatique (Autostore) 5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. SHUFFLE REPEAT ALL - pour répéter le CD total / and repeatedly until you have found optimal stations from preset 1. Available stations are ™ Display: B flashes during pause. REPEAT ALL - repeats the entire CD/ station à réception suffisante. L'afficheur Srch L'Autostore commencera sistematiquement la Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre programme de façon continue en ordre quelconque reception. programmed in order if the station with sufficient 6. To stop CD playback, press the 9 button. program indique pendant la syntonisation automatique. programmation a partir des stations radio du la lecture. REPEAT ALL - pour répéter le CD total / programme reception strength. Any previous presets e.g. manually REPEAT - plays the current track continuously 4. Répétez l'opération 2 si nécessaire jusqu'à trouver prereglage 1. Les stations disponibles seront ™ Afficheur: B clignote au moment de la pause. REPEAT - lit la plage en cours de façon continue CLASS 1 To improve radio reception: programmed will be erased. Note : CD play will also stop when: la station désirée. programmees suivant la puissance de la bande de 6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 9. Nederlands • For FM, extend, incline and turn the telescopic • Press PROGRAM for 2 seconds or more to activa- - the CD door is opened 1. To select play mode, press MODE once or more. • Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et reception. Tout prereglage precedant sera efface. 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur LASER PRODUCT antenna. Reduce its length if the signal is too te autostore programming. - the CD has reached the end 2. Press 2; to start playback if in the stop position. par à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la • Appuyez sur la touche PROGRAM 2 secondes envi- Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également MODE une ou plusieurs fois. strong. ™ The display shows AUtO, PROGRAM blinks, - you select MW / FM function. 3. To select normal playback, press MODE réception optimale. ron pour activer l'Autostore. dans les cas suivants: 2. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en • For MW , the set uses a built-in aerial. Direct this followed by the radio station details when repeatedly until the various modes are no longer ™ L'affichage indique AUtO, PROGRAM clignote, - le clapet CD est ouvert position d'arrêt. aerial by turning the whole set. stored. Selecting a different track displayed. Pour am éliorer la réception radio: suivi par les details des stations programmees. - le CD est arrivé à la fin 3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur After all stations are stored, the first preset station • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly to – You can also press the 9 button to cancel your • Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere - sélectionnez une autre source: MW / MODE répétivement jusqu'à ce que les différents Programming radio stations will then automatically play. select your track. play mode. tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal station prereglee se mettra automatiquement en marche. FM. modes ne soient plus affichés You can store up to a total of 30 radio stations (20 FM • In the pause / stop position, press.2; to start est trop fort. – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour annu- and 10 MW) in the memory, manually or automatically To listen to a preset station playback. • Pour MW , l'équipement est pourvu d'une antenne Ecouter des stations préréglées Selection d'une autre plage ler le mode de lecture en cours. intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. (Autostore). • Press the TUNER PRESET 4 ,3 buttons once or • Appuyez une ou plusieurs fois sur TUNER PRESET • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus Pour diriger cette antenne, il faut agir sur more until the desired preset station is displayed. 4 l'équipement dans sa totalité. ,3 jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit pour sélectionner la plage. • Remote control : optionally, press PRESET 3, 4 to affichée. • Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en position select your preset station. Programmation des stations radio • Télécommande : appuyez sur PRESET 3, 4 une ou pause / d'arrêt. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio (20 plusieurs fois pour sélectionner un préréglage. FM et 10 MW) au total, manuellement ou automatiquement (Autostore). Printed in China 1 CD PLAYER SAFETY & MAINTENANCE TROUBLESHOOTING LECTEUR DE CD PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES 2 7 Programming track numbers SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. Programmation des références de plage abrasifs, car ces produits pourraient endommager Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces In the stop position, select and store your CD tracks in (See 7) If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos le boîtier
indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in • Don't expose the set, batteries, CDs to humidity, WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de • Placez l'équipement sur une surface plane et dure 6 ATTENTION: Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des the memory. rain, sand or excessive heat. circumstances should you try to repair the set yourself, as this will mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et de sorte que le système ne soit pas disposé sous chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
1. Press SEARCH ∞ or § on the set to select your • Clean the set with a dry cloth. Don't use any invalidate the guarantee. de mémoriser jusqu'à 20 plages au total. un certain angle. Assurez-vous qu'il y ait une l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. 7 VOLUME desired track number. cleaning agents containing alcohol, ammonia, RAMNo sound /power Pas de tonalité/puissance dAtA indication 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § de l'équipement, pour ventilation adéquate pour prévenir la surchauffe de P O Indication nFcd 8 L P A E Y N • • P C A L U OS S E E 2. Press PROGRAM. benzene or abrasives as these may harm the set. STOP 5 – Volume not adjusted sélectionner la plage souhaitée. l'équipement. – VOLUME non réglé 3 SEA – CD contains non-audio files – CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu RCH TUNER PRESET ™ 9 Display: PROGRAM, Prog briefly and your • Place the set on a hard and flat surface so that the • Réglez le VOLUME • Adjust the VOLUME 2. Appuyez sur PROGRAM. • Les sections mécaniques de l'équipement • Press SEARCH 4 ∞ or § once or more to skip to a • Utilisez un CD-R(W) reconnu – Cordon d'alimentation mal branché POWER selected track number. (See AZ3300 CD SOUNDMA 5) system does not tilt. Make sure there is good – Mains lead not securely connected 0 CD audio track, instead of the data file ™ Afficheur: PROGRAM, Prog apparaît briève- contiennent des paliers autolubrifiants et ne M • Branchez correctement le cordon d'alimentation Indication dAtA OD FM E CHINE DBB ™ If you attempt to program without first ventilation to prevent the set overheating. • Connect the AC mains lead properly ment et la référence de plage. (Voir M 5) requièrent ni huilage ni lubrification. – Piles à plat/ incorrectment insérées.
! A RGO CD•FM•AM 3 – Batteries exhausted/ incorrectly inserted The CD skips tracks – CD contenant des fichiers “non-audio” PR I R SENSOR selecting a track number, noSE is shown. • The mechanical parts of the set contain ™ Si vous essayez de programmer sans avoir • Insérez denouvelles piles correctment • Appuyez sur SEARCH ∞ ou § une fois ou plus • Insert (fresh) batteries correctly @ – CD damaged or dirty – Ecouteurs branchés 2 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired self-lubricating bearings and must not be oiled or sélectionné une référence de plage à l'avance, Entretien du lecteur de CD et des CD pour passer à une “piste audio” à la place d’un • Replace or clean CD • Débranchez les écouteurs fichier de données. tracks. lubricated. Severe radio hum or noise noSE 1 – SHUFFLE or PROGRAM is active est affiché. • Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD, X Grésillements/déformation importants du signal radio ™ Le CD saute des plages Display: FULL if you try to program more – Electrical interference: set too close to TV, VCR or • Switch off SHUFFLE / PROGRAM 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et utilisez un CD de nettoyage en vente dans le – Interférences électriques: l'équipement est situé trop See B than 20 tracks. CD player and CD handling computer mémoriser toutes les plages souhaitées. commerce, pour nettoyer la lentille avant – CD endommagé ou contaminé 4 • Move the set to increase the distance Remote control does not function properly près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur • Remplacez ou nettoyez le CD Reviewing the program • If the CD player cannot read CDs correctly, use a ™ FULL est affiché dès que vous tentez de d'emmener votre équipement chez le réparateur. • Augmentez la distance – SHUFFLE ou un PROGRAM est actif – Batteries exhausted/ incorrectly inserted In the stop position, press and hold PROGRAM until cleaning CD to clean the lens before taking the set Poor radio reception programmer plus de 20 plages. D'autres méthodes de nettoyage pourraient abîmer • Mettez SHUFFLE / PROGRAM hors service DBB
• Insert (fresh) batteries correctly Faible réception radio See A the display shows all your stored track numbers in to repair. – Weak radio signal – Distance/ angle between the set too large Passage en revue du programme la lentille. Télécommande ne fonctionne pas de manière – Signal radio faible B sequence. • The lens of the CD player should never be touched! • FM: Adjust the FM telescopic aerial CD • Reduce the distance/ angle En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur PROGRAM • Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD! optimale • FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une FFLE VOLUME CD SHU B T 1 2 • Sudden changes in the surrounding temperature nocd REPEA indication pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage • Des changements soudains de température réception optimale – Piles à plat/ incorrectment insérées. VOLUME % 3 REPEAT Erasing a program can cause condensation on the lens of your CD montre toutes les plages mémorisées dans l'ordre ambiante peuvent entraîner la condensation et • Insérez denouvelles piles correctment SHUFFLE $ 4 – CD badly scratched or dirty Indication nocd – Distance/ angle entre l'équipement tropimportant MUTE ND You can erase the program by either: player. Playing a CD is then not possible. Do not SEARCH BA # 5 BASS • Replace/ clean CD, see Maintenance mémorisé. donc agir sur la lentille de votre lecteur de CD. – CD griffé/contaminé • Réduisez la distance/ l'angle 3 R NE TU PRESET 4 6 • pressing 9 twice attempt to clean the lens but leave the set in a – Laser lens steamed up Effacement d'un programme Dans ce cas, la lecture n'est pas possible. • Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien 5 TUNING TROL @ E CON REMOT DIGITAL 7 S ™ CLr EARCH is displayed briefly and PROGRAM warm environment until the moisture evaporates. • Wait until lens has cleared Pour effacer un programme, procédez comme suit: N'essayez pas de nettoyer la lentille, mais laissez – Lentille laser embuée TUNER 3 BAN • Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire D ! 8 PRESET disappears. • Always close the CD door to avoid dust on the lens. nF 4 cd indication • appuyez deux fois sur 9. l'équipement s'adapter à la température ambiante, PROGRAM 9 TUNING 0 DIGITAL REMO • You select MW / FM function. • To clean the CD, wipe in a straight line from the ™ L'affichage indique brièvement CLr et de sorte que toute l'humidité ait le temps de TE CONTROL – CD-R(W) is blank/ not finalized • Open the CD door. centre towards the edge using a soft, lint-free • Use a finalized CD-R(W) PROGRAM disparaît. s'évaporer. cloth. Do not use cleaning agents as they may • sélectionnez une autre source: MW / FM. • Laissez toujours le compartiment de CD fermé pour damage the disc. • Ouvrez le clapet du lecteur CD éviter que de la poussière ne se dépose sur la • Never write on a CD or attach any stickers to it. lentille $ MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 7) • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en 6 8 • Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD partant du centre vers le bord avec un chiffon doux Informations sur l'environnement # Environmental information ni les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou non pelucheux. L'emploi d'un détergent peut Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les mate- We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials: à la chaleur excessive due à un équipement de endommager le CD. riaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène. cardboard, expandable polystyrene, polyethylene. chauffage ou aux rayons directs du soleil. • Ne faites jamais d'inscription sur le CD et Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme • Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. n'apposez jamais d'autocollants. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant specialized company. Please observe the local regulations regarding the d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis. disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment. de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des