|
da questo dispositivo ha anche altre istruzioni :
Facilità d'uso
Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Elektrisk installation
Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic
serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
3
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
1
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
Antenn
usted mismo el fusible.
Antenna
2 Sikring (15 A) Overlad udskiftning af sikringen til nærmeste, autoriserede
Antena
Panasonic-sevicecenter. Skift ikke sikringen ud selv.
Antenne
Försiktighet För att undvika att apparaten skadas, ska strömkontakten inte anslutas förrän all
ledningsdragning är slutförd.
ISO-antenn-adapter (om nödvändig)
Vorsicht
Per prevenire danni all'unità, non collegare il connettore di alimentazione finché
Adattatore antenna ISO
(Se necessario)
non è stato completato tutto il cablaggio.
Adaptador de antena ISO
Attention Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta
CQ-C8351N/C8301N
(si se requiere)
haber completado todas las conexiones.
ISO-antenneadapter (hvis nødvendig)
Uttag för CD-växlarstyrning DIN-kabeln på en CD-växlare (exv. CX-
Let op
Sæt ikke netstikket i, før alle tilslutninger er udført, da dette kan bevirke, at
DP880) ansluts hit.
enheden lider skade.
Connettore di controllo del cambia CD Deve essere collegato il cavo DIN
Förförstärkaruttag (främre)
Connettore di uscita di preamplificazione (Anteriore)
di un cambia CD (ad es. CX-DP880).
Antenn
Conector de salida de preamplificador (delantero)
C1 : (orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)
Antenna
Conector de control del cambiador de CD Debe conectarse el cable
Forforstærker-ud stik (front)
Styrkabel för extra ljuddämpning
Antena
DIN de un cambiador de CD (por ejemplo, del CX-DP880).
(V)/(L)/
Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
Antenne
(Izq.)/(L, venstre)
CD-skifter-kontrolstik DIN-ledningen fra en CD-skifter (f.ex. CX-
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
DP880) bør tilsluttes.
Cavo di silenziamento esterno
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
TV-tuner/AUX-ingång
Cable de silenciamiento externo
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
RCA-kabeln från en TV-tuner/AUX ansluts här.
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
Connettore di ingresso del sintonizzatore TV/ AUX
Ekstern mute-ledning
Deve essere collegato il cavo RCA di un sintonizzatore TV/AUX.
Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
AUX1-IN
Conector de entrada del sintonizador de TV/auxiliar (AUX)
biltelefon-mute-ledning.
CQ-C7301N
Deberá conectarse el cable RCA de un sintonizador de
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
TV/dispositivo auxiliar.
(brun m. vit rand)/(Marrone con riga bianca)/(Marrón con franja
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
blanca)/(Brun med hvid stribe)
Fjernsynstuner/AUX-indgangsstik
(H)/(R)/(Der.)/(
C2 :
R, højre)
RCA-ledningen fra en fjernsynstuner/AUX bør tilsluttes.
Används inte/Non utilizzato/No se usa/Anvendes ikke
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Förförstärkaruttag (bakre)
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) CD/DVD-växlare/AUX-ingång
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)
RCA-kabeln från en CD/DVD-växlare/AUX ansluts här.
(blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)
Conector de salida de preamplificador (trasero)
Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA)
CH/AUX2-IN
C4 :
Connettore di ingresso del cambia CD/DVD / AUX
Forforstærker-ud stik (bag)
(synkroniserad med på/avslagning av förstärkaren)
Deve essere collegato il cavo RCA di un cambia CD/DVD / AUX.
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell'amplificatore
Subwoofer utgång
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
Conector del cambiador de discos CD/DVD/entrada auxiliar (AUX)
All'amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con
RCA-kabeln från en extern effektförstärkare
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
accensione/spegnimento dell'amplificatore)
Deberá conectarse el cable RCA de un cambiador de discos
ansluts här.
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el
CD/DVD/dispositivo auxiliar (AUX).
amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la
Connettore di uscita subwoofer
CD/DVD-skifter/AUX-indgangsstik
conexión/desconexión de la alimentación del amplificador)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Deve essere collegato il cavo RCA di un
RCA-ledningen fra en CD/DVD-skifter/AUX bør tilsluttes.
Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100
amplificatore di potenza esterno.
mA) (synkroniseret med tænd/sluk af forstærkeren)
S·W-OUT
Conector de salida de altavoz de subgraves
Subwoofer utgång
C3 : (brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
Deberá conectarse el cable RCA de un
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
RCA-kabeln från en extern effektförstärkare ansluts här.
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
amplificador de potencia externo.
Connettore di uscita subwoofer
S•W-OUT
A5
Subwoofer-udgangsstik (Subwoofer-
Deve essere collegato il cavo RCA di un amplificatore di potenza
Styrkabel för extra fjärrkontroll
Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den
udgangsledning (monofonisk)
esterno.
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
separata bruksanvisningen för produkten ifråga innan några
RCA-ledningen fra en tilsluttet
Conector de salida de altavoz de subgraves
ACC
anslutningar görs.
effektforstærker bør tilsluttes.
Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de potencia
Cavo di telecomando esterno
externo.
Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
Subwoofer-udgangsstik (Subwoofer-udgangsledning (monofonisk)
BATTERY 15A
produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.
RCA-ledningen fra en tilsluttet effektforstærker bør tilsluttes.
Cable de control remoto externo
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
CD/DVD-växlare/AUX-ingång
Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Pre-out-kabel (Bakre)
Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la
RCA-kabeln från en CD/DVD-växlare/AUX ansluts
(H)/(R)/(Der.)/(
Cavo di pre-amplificazione (posteriore)
conexión.
R, højre)
här.
PRE-OUT REAR
Cable de salida de preamplificador (trasero)
Ekstern fjernbetjeningsledning
Connettore di ingresso del cambia CD/DVD / AUX
Forforstærkerledning (bag)
Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic,
CH/AUX-IN
Deve essere collegato il cavo RCA di un cambia
bedes du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
CD/DVD / AUX.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
Conector del cambiador de discos CD/DVD/entrada
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
auxiliar (AUX)
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Deberá conectarse el cable RCA de un cambiador
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Pre-out-kabel (Främre)
de discos CD/DVD/dispositivo auxiliar (AUX).
Cavo di pre-amplificazione (anteriore)
Cable de salida de preamplificador (frontal)
PRE-OUT FRONT
CD/DVD-skifter/AUX-indgangsstik
Forforstærkerledning (for)
RCA-ledningen fra en CD/DVD-skifter/AUX bør
A
tilsluttes.
(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
B
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)
● En CD-växlare, DVD-växlare och AUX kan inte anslutas samtidigt.
Cambia CD, cambia DVD e AUX non possono essere collegati contemporaneamente.
B7 :
B8 :
No podrán conectarse al mismo tiempo un cambiador de discos DVD y un dispositivo auxiliar (AUX).
Bakre vänster +
ISO-kontakt
B
Bakre vänster – (grön m. svart rand)
CD-skifter, DVD-skifter og AUX kan ikke tilsluttes samtidigt..
(grön)
Connettore ISO
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
B
A7 : (röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Posteriore sinistro +
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Conector ISO
B
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
Exempel på systemuppgradering: Anslutning av DVD-växlare/Esempio di potenziamento del
(Verde)
Bag, venstre - (grøn med sort stribe)
ISO-stik
B
Trasero izquierdo + (Verde)
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
sistema: Collegamento con il cambia DVD/Ejemplo de actualización del sistema: Conexión
Bag, venstre + (grøn)
B6 :
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
del cambiador de discos DVD/Eksempel på system-opgradering: Tilslutning til DVD-skifteren.
B
Främre vänster – (vit m. svart rand)
Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, +12 V DC.
B5 :
CX-DH801N
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
(extra tillbehör)
Främre vänster + (vit)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
A8 : (svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)
ISO-kontakt
A
(opzionale)
Anteriore sinistro + (Bianco)
Front, venstre – (hvid med sort stribe)
Connettore ISO A
Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
(opcional)
Delantero izquierdo + (Blanco)
Conector ISO
A
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
Front, venstre + (hvid)
(ekstraudstyr)
B4 :
ISO-stik
A
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
B3 :
Främre höger – (grå m. svart rand)
Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.
Till den dolda enheten: CY-VM1500EX
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Främre höger + (grå)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Jordledning
All'unità nascosta: CY-VM1500EX
Anteriore destro + (Grigio)
A4 :
Front, højre – (grå med sort stribe)
A
(gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)
Cavo di massa
A la unidad oculta: CY-VM1500EX
Delantero derecho + (Gris)
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Cable de toma de tierra
Til det skjulte apparat: CY-VM1500EX
Front, højre + (grå)
B2 :
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Jordledning
Bakre höger – (violett m. svart rand)
Remote-In (RCA)
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
B1 :
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Remote-In (Ingresso del controllo a distanza) (RCA)
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.
Bakre höger + (violett)
Entrada remota (RCA)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Posteriore destro + (Viola)
+
-
Batteriledning
Fjernbetjening-ind (RCA)
Bag, højre – (violet med sort stribe)
Trasero derecho + (Violeta)
A5 : (blå)/(Blu)/(Azul)/(Blå)
Cavo della batteria
VIDEO-CNT
Videostyrledning (utmatning)
Cable de la batería
Bag, højre + (violet)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte
Cavo di controllo video (uscita)
Batteriledning
-B8
-B6
avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)
Cable de control de vídeo (salida)
Videokontrolledning (udgang)
B7 +
B5 +
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA)
(Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad
Videoutmatning
interruttore)
RCA-kabel
Uscita video
Cavo RCA
Salida de vídeo
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA)
Cable RCA
Videoudgang
(Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un
RCA-ledning
interruptor)
(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid) (V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)
Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er
ikke beregnet til anvendelse med en afbryderstyret effektantenne)
CH/AUX2-IN
DIN-kabel
Cavo DIN
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Cable DIN
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)
DIN-ledning
CQ-C8351N/C8301N
CH/AUX2-IN
-B2
-B4
CQ-C7301N
CH/AUX-IN
B1 +
B3 +
CQ-C8351N/C8301N/C7301N
Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Netstik
Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Højttalertilslutning
Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO
Försiktighetsmått (ISO-kontakt)
Anslut på följande sätt.
●
Collegare come segue.
Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer
A7
A4
Conecte de la forma siguiente.
med ISO-standard.
Tilslut som vist herunder.
IGN eller ACC 12 V
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
●Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din
strömförsörjning
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
bil överensstämmer med ISO-standard.
● Använd endast ojordade högtalare.
Alimentazione IGN o
Baterías de 12 V (alimentación continua)
●För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de
Tillåten inmatning: 70 W eller mer
ACC 12 V
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
röda och gula kablarna så som visas nedan.
Impedans: 4 – 8 Ω
Alimentación de 12 V de
●Delar märkta med (❈) måste efter slutförda
●Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer
IGN (encendido) o de ACC
anslutningar isoleras med isoleringstejp.
L
(accesorios)
Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om
● Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
IGN eller ACC 12 V forsyning
bilar av annan typ än A och B.
Ingresso consentito: 70 W o superiore
(❈)
Impedenza: 4 – 8 Ω
ACC
Anslutningskontakt till bilen
Precauzioni (Connettore ISO)
● Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
Connettore dalla parte dell’automobile
●La disposizione dei pin del connettore di
BATTERY 15A
●
Conector del lado del vehíulo
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
alimentazione è conforme allo standard ISO.
(❈)
Bilside-stik
●
Entrada permisible: 70 W o más
Verificare che la disposizione dei pin del connettore
Impedancia: 4 – 8 Ω
della propria automobile sia conforme allo standard ISO.
●
● Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio
Biltyp A/Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Biltype A
del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
● Anvend kun højttalere, som ikke er jordforbundne.
●Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate
R
Tilladt indgang: 70 W eller mere
A4
A7
(❈) con nastro isolante.
Impedans: 4 – 8 Ω
IGN eller ACC 12 V
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi
● Afstand mellem højttaler og forstærker: 30 cm eller mere.
strömförsörjning
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
alla propria autorivendita locale.
Alimentazione IGN o
Baterías de 12 V (alimentación continua)
ACC 12 V
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
Precauciones (Conector ISO)
(accesorios)
●La disposición de los contactos del conector de la
IGN eller ACC 12 V forsyning
alimentación satisface las normas ISO.
( )
●Compruebe que la disposición de los contactos del
Anslutningskontakt till bilen
BATTERY 15A
conector satisfaga las normas ISO.
Connettore dalla parte dell’automobile
●Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
ACC
Conector del lado del vehíulo
conexiones de los cables rojo y amarillo como se
( )
Bilside-stik
muestra a continuación.
●Después de realizar las conexiones, aísle las partes
Försiktighet
●Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har
marcadas con (❈) utilizando cinta aislante.
●Anslut inte mer än en högtalare till ett par
en gemensam jordtrådsledning.
högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en
Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Biltype B
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B,
●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.
diskanthögtalare)
cavi con un cavo di massa in comune.
A4
A7
Precauzione
●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
Ingen anslutning
12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Sikkerhedsforskrifter (ISO-stik)
●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di
con cable de masa común.
Nessun collegamento
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
●
cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento
Arrangementet af netstikkets stikben er i
●
Sin conexión
Baterías de 12 V (alimentación continua)
ad un tweeter)
Anvend ikke et højttalersystem af typen med 3 ledninger
overensstemmelse med ISO-standarden.
Ingen tilslutning
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)
●
og med en fælles jordledning.
Kontroller venligst, at stikkets stikbensarrangement i
Precaución
din bil er i overensstemmelse med ISO-standarden.
●No conecte más de un altavoz a un juego de cables
●For biltyper A og B skal du ændre tillsutningen af de
de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de
røde og gule ledninger som vist herunder.
agudos)
●Når tilslutningen er udført, skal du isolere de dele,
Forsigtig
( )
som er mærket med (❈) med isolerbånd.
ACC
●Tilslut ikke mere end en højttaler til et sæt
Anslutningskontakt till bilen
Bemærk: For andre biler end type A og B, bedes du
højttalerledninger (med undtagelse af tilslutning af en
Connettore dalla parte dell’automobile
rette henvendelse til din lokale bilforhandler.
BATTERY 15A
diskanthøjttaler).
Conector del lado del vehíulo
( )
Bilside-stik