Log:
valutazioni - , GPA: ( )

Istruzioni per l'uso Philips, Modello SCF185/01

Produttore : Philips
File Size : 609.29 kb
File Nome :

Lingua di insegnamento: itennn

Il documento viene caricato, si prega di attendere
Il documento viene caricato, si prega di attendere


da questo dispositivo ha anche altre istruzioni :

Facilità d'uso





GB For your child’s safety: WARNING!
Nettoyage: Nettoyez l’attache-sucette à l’eau chaude.
NL Voor de veiligheid van uw kind:
de limpieza agresivos ni limpiadores antibacterias para
käytön jälkeen turvallisuus- ja hygieniasyistä. Varmista,
Never lengthen the soother holder! Never attach to
N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ni de
WAARSCHUWING!
limpiar el soporte para chupetes. La excesiva
että tutinpidikkeen molemmat päät ovat tiukasti
cords, ribbons, laces or loose parts of clothing, the child
nettoyants antibactériens pour nettoyer l’attache-sucette. Verleng de fopspeenhouder niet! Bevestig de
concentración de los detergentes puede provocar que el kiinni käytön aikana. Käytä tutinpidikettä aina aikuisen
may be strangled. DO NOT tie the soother holder around Une concentration excessive de détergent pourrait
fopspeenhouder nooit aan snoeren, linten, veters of losse soporte para chupetes se agriete. Si ocurriera esto,
valvonnassa. ÄLÄ anna lapsesi leikkiä tutinpidikkeellä
your baby’s neck. Please attach to clothing only. Before
provoquer des fissures dans l’attache-sucette. NE
kledingdelen, anders kan het kind worden gewurgd. Knoop sustitúyala inmediatamente. NO limpie el soporte para
tai käyttää sitä puruleluna. Älä käytä tutinpidikettä, kun
each use check careful y. Throw away at the first signs of NETTOYEZ PAS l’attache-sucette en le plongeant dans de de fopspeenhouder NIET rond de hals van uw baby.
chupetes hirviéndola, con vapor o esterilizándola en
lapsi on leikkikehässä, sängyssä tai kehdossa. Älä säilytä
damage or weakness. Replace the soother holder after 6 l’eau bouillante ni en le stérilisant dans un micro-ondes.
Al een bevestigen aan kleding. Controleer grondig voor elk un microondas.
suorassa auringonvalossa. Puhdista ja säilytä tutinpidike
months of use, for safety and hygiene reasons. Make sure Conforme à la norme EN12586:2007
gebruik. Gooi weg bij de eerste tekenen van beschadiging Cumple EN12586:2007
avattuna. Irrota ja hävitä pakkauskiinnike ennen
that both ends of the soother holder are fastened firmly
Philips AVENT à votre écoute:
of zwakheid. Vervang de fopspeenhouder na 6 maanden
Philips AVENT está aquí para ayudarle
käyttöä. Pienet osat ovat nieltävissä - tukehtumisen
during use. Always clean and store the soother holder in FR : 01 57 32 40 51 tarif appel local (coût d’un appel
gebruik, vanwege veiligheid en hygiëne. Controleer of
ES: 902 881 082 (Consulte coste adicional con su operador) vaara. Puhdistaminen: Pese tutinpidike lämpimässä
open position. Always use the soother holder under adult local sauf surcoût éventuel selon opérateur)
beide einden van de fopspeenhouder stevig zijn bevestigd
vedessä. Älä käytä voimakkaita tai antibakteerisia
supervision. DO NOT consider the soother holder to be BE : 070 700 036 (.15/min) LU : 24871095
tijdens gebruik. Gebruik de fopspeenhouder altijd onder
IT Per la sicurezza del vostro bambino:
puhdistusaineita tutinpidikkeen puhdistamiseen.
a toy or teether. Do not use the soother holder when
(Coût d'un appel local / nationaal tarief)
toezicht van een volwassene. De fopspeenhouder is GEEN
AVVERTENZA!
Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa
the child is in a playpen, a cot or a cradle. Do not store in
speelgoed of bijtring. Gebruik de fopspeenhouder niet
Non allungate mai il porta succhietto! Non attaccatelo mai sitä. Jos tutinpidike vahingoittuu, vaihda se heti. ÄLÄ
direct sunlight. Please remove and discard the packaging
DE Für die Sicherheit Ihres Kindes: WARNUNG! wanneer het kind zich in een box, kinderbedje of wieg
a lacci, fiocchi, stringhe o parti libere di indumenti al fine di puhdista tutinpidikettä keittämällä, höyryttämällä tai
clip prior to first use. Smal parts can be swal owed –
Verlängern Sie nie den Beruhigungssauger-Halter!
bevindt. Niet bewaren in direct zonlicht. Reinig en bewaar evitare il rischio di strangolamento. NON legate il porta
steriloimalla mikroaaltouunissa.
risk of choking. Cleaning: Clean the soother holder
Befestigen Sie niemals Bänder, Schnüre, Senkel oder
de fopspeenhouder altijd in geopende stand. Verwijder de succhietto attorno al collo del bimbo. Attaccatelo solo agli Standardin EN12586:2007 mukainen
in warm water. Do not use aggressive cleaning agents
lose Kleidungsteile am Beruhigungssauger-Clip – Ihr
verpakkingsklem vóór het eerste gebruik en gooi deze weg. indumenti. Controllate sempre bene il prodotto prima di
Philips AVENT on valmis auttamaan
or anti-bacterial cleaners to clean the soother holder.
Kind könnte sich damit erwürgen. Binden Sie den
Kleine delen kunnen worden ingeslikt – verstikkingsgevaar. ogni utilizzo. Gettatelo via al primo segno di danni o usura. FI: 09 88 62 50 41 palvelupuheluiden hinta
Excessive concentration of detergents may eventual y
Beruhigungssauger-Halter auch NICHT um den Hals Ihres Schoonmaken: Maak de fopspeenhouder schoon in
Sostituite il porta succhiettodopo 6 mesi di utilizzo per
(matkapuheluhinnat vaihtelevat)
cause the soother holder to crack. If this occurs, replace it Babys. Befestigen Sie ihn nur an Kleidung. Überprüfen Sie
warm water. Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen motivi di sicurezza e igiene. Assicuratevi che entrambe le
immediately. DO NOT clean the soother holder by boiling das Produkt vor jeder Verwendung sorgfältig. Entsorgen Sie kan leiden tot barstjes in de fopspeenhouder. Vervang
estremità del porta succhietto sianoagganciate saldamente PT Pela segurança do seu filho: ATENÇÃO!
it, steaming it or sterilising it in a microwave oven.
es bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
durante l’uso. Il porta succhietto deve essere sempre
Nunca aumente o comprimento do clipe porta-chupetas!
Ersetzen Sie den Beruhigungssauger-Halter für optimale
de fopspeenhouder onmiddel ijk als dit gebeurt. Maak de
utilizzato con la supervisione di un adulto. Il porta
Nunca prenda fios, fitas, rendas ou peças de roupa soltas
Compliant with EN12586:2007
Sicherheit und Hygiene alle sechs Monate. Vergewissern
fopspeenhouder NIET schoon door deze te koken, stomen succhietto NON deve essere considerato un giocattolo o para evitar o risco de estrangulamento da criança. NÃO
Philips AVENT is here to help:
Sie sich, dass beide Enden des Beruhigungssauger-Halters
of steriliseren in een magnetron.
un massaggiagengive. Non utilizzate il porta succhietto
prenda o clipe porta-chupetas à volta do pescoço do
GB: 0844 33 80 489
während des Gebrauchs gut befestigt sind. Verwenden
Voldoet aan EN12586:2007
quando il bimbo si trova nel box, nel lettino o nella culla.
seu bebé. Prenda-o apenas a peças de roupa. Antes de
5 pence/minute (mobile rates may vary)
Sie den Beruhigungssauger-Halter immer unter Aufsicht
Philips AVENT is er om u te helpenBel voor meer
Non riponete il porta succhietto alla luce diretta del sole.
cada utilização, verifique-o cuidadosamente. Elimine aos
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
Erwachsener. Bedenken Sie, der Beruhigungssauger-
informatie:
Pulitelo e riponetelo in posizione aperta. Rimuovete e
primeiros sinais de danos ou deterioração. Substitua
AU: 1300 363 391 (option 4)
Halter ist KEIN Spielzeug oder Beißring. Verwenden Sie
Nederland: Freephone no: 0800-023 0076
gettate la clip della confezione prima dell’utilizzo iniziale.
o clipe porta-chupetas após 6 meses de utilização, por
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. Al Rights Reserved.
FR
BE: 070 700 036 (€.15/min) LU: 24871095

Pour la sécurité de votre enfant :

den Beruhigungssauger-Halter nicht, wenn sich das Kind
Le parti piccole possono essere inghiottite - rischio di
motivos de segurança e higiene. Assegure-se de que as
AVERTISSEMENT !
in einem Laufstall, einem Kinderbett oder einer Wiege
(Coût d'un appel local / nationaal tarief)
soffocamento. Pulizia: Pulite il porta succhietto in acqua
duas extremidades do clipe porta-chupetas estão bem
Las marcas son propiedad del Philips Group.
N’allongez pas ou n’attachez jamais l’attache-sucette
befindet. Setzen das Produkt keinem direkten Sonnenlicht
ES Para la seguridad de su bebé:
calda. Non utilizzate agenti pulenti aggressivi o antibatterici apertadas durante a utilização. Utilize sempre o clipe
© Koninklijke Philips Electronics N.V. Todos los
aux parties lâches des vêtements de votre enfant
aus. Reinigen und verwahren Sie den Beruhigungssauger-

ADVERTENCIA!
per pulire il porta succhietto. Una concentrazione
porta-chupetas sob a supervisão de um adulto. O clipe
Derechos Reservados.
pour éviter tout risque d’étranglement. N’ATTACHEZ
Halter stets in geöffneter Position.Nehmen Sie den
Nunca alargue el soporte para chupetes. Nunca lo ate a eccessiva di detergenti può causare la rottura. Se questo si porta-chupetas NÃO pode ser considerado um brinquedo
PAS l’attache-sucette autour du cou de votre bébé.
Verpackungsclip vor dem ersten Gebrauch heraus, und
cuerdas, cintas, lazos o piezas sueltas de ropa ya que el
verifica, sostituitelo immediatamente. NON pulite il porta ou mordedor. Não utilize o clipe porta-chupetas quando
Attachez-le uniquement à des vêtements. Avant
entsorgen Sie ihn. Kleine Teile können verschluckt
niño podría estrangularse. NO ate el soporte para
succhietto bollendolo, passandoci sopra del vapore o
a criança está num parque ou num berço. Não guarde
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK
chaque utilisation, examinez soigneusement l’attache
werden – Erstickungsgefahr. Reinigung: Reinigen Sie den chupetes alrededor del cuello del bebé, solo a la ropa. sterilizzandolo in un microonde.
exposto à luz solar directa. Limpe e guarde sempre o
Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford,
sucette. Jetez-le au moindre signe de détérioration
Beruhigungssauger-Halter in warmem Wasser. Verwenden Antes de cada uso, haga una buena comprobación.
Compatibile con la normativa EN12586:2007
clipe porta-chupetas aberto. Retire e elimine o grampo da
Surrey, GU2 8XH
ou de fragilité. Remplacez l’attache-sucette au bout
Sie zur Reinigung des Beruhigungssauger-Halters keine
Deseche la tetina a los primeros síntomas de deterioro
Philips AVENT è a vostra disposizione per assistenza
embalagem antes da primeira utilização. Peças pequenas

de 6 mois d’utilisation pour des raisons de sécurité
aggressiven Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger. In o fragilidad. Sustituya el soporte para chupetes después IT: 0245 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero
podem ser engolidas - risco de asfixia. Limpeza: Lave
www.philips.com/AVENT
et d’hygiène. Assurez-vous que les deux extrémités de
zu hoher Konzentration können Reinigungsmittel zu Rissen de 6 meses de uso, por razones de seguridad e higiene. essere applicati costi addizionali se previsti dal tuo
o clipe porta-chupetas em água quente. Não utilize
l’attache-sucette sont bien attachées pendant l’utilisation. im Beruhigungssauger-Halter führen. Sollte dies geschehen, Asegúrese de que ambos extremos del soporte para
piano tariffario)
agentes de limpeza agressivos nem produtos de limpeza
Utilisez toujours l’attache-sucette sous le contrôle d’un
ersetzen Sie ihn sofort durch einen neuen.Reinigen Sie
chupetes están bien apretados durante su uso. Utilice
CH: 056 266 56 56 Schweizer Festnetztarif / tarif réseau antibacterianos para limpar o clipe porta-chupetas. A
adulte. L’attache sucette NE DOIT PAS être considéré
den Beruhigungssauger-Halter NICHT durch Abkochen,
siempre el soporte para chupetes con la supervisión de
fixe suisse / chiamata nazionale
concentração excessiva de detergentes poderá provocar
comme un jouet ou comme un anneau de dentition.
Dämpfen oder Sterilisieren in der Mikrowelle.
un adulto. NO considere que el soporte para chupetes
fissuras no clipe porta-chupetas. Se isto ocorrer,
N’utilisez pas l’attache-sucette lorsque l’enfant est dans
Kompatibel mit EN12586:2007
es un juguete o un mordedor. No utilice el soporte para FI Varmista lapsesi turvallisuus! VAROITUS!
substitua-o de imediato. Para lavar o clipe porta-chupetas
un parc, un petit lit ou un berceau. Ne l’exposez pas
Philips AVENT hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter.
chupetes cuando el niño esté en un parque, una cuna o
Älä koskaan pidennä tutinpidikettä! Älä koskaan
NÃO o ferva, vaporize, nem esterilize num microondas.
directement au soleil. Laissez toujours l’attache-sucette
Philips AVENT ist für Sie da
una cama. No lo almacene en contacto directo con la luz kiinnitä nauhoja, naruja tai vaatteiden irtonaisia
Em conformidade com a norma EN12586:2007
ouvert lorsque vous le nettoyez ou le rangez. Avant la
DE: 0180 501 06 71 (Mobiltarife können abweichen)
solar. Siempre limpie y almacene el soporte para
osia tutinpidikkeeseen, jotta vauva ei kuristu. ÄLÄ
A Philips AVENT está aqui para ajudar
première utilisation, jetez l’attache en plastique du
AT: 0820 401 132 Inlandstarif (Mobiltarife können
chupetes en la posición abierta. Extraiga y deseche el clip sido tutinpidikettä vauvan kaulan ympäri. Kiinnitä
Número Verde: 800 204 723 (Grátis)
ruban de l’attache-sucette. Les petites pièces
abweichen)
del embalaje antes del primer uso. Las piezas pequeñas se vain vaatteisiin. Tarkista huolellisesti ennen jokaista
86200-30-004
peuvent être avalées – risque d’étouffement.
CH: 056 266 56 56 Schweizer Festnetztarif / tarif réseau pueden ingerir: riesgo de asfixia. Limpieza: Limpie el
käyttökertaa. Heitä pois heti, kun huomaat vikoja tai
Rev. 15301
4213 354 41533
fixe suisse / chiamata nazionale
soporte del chupete con agua caliente. No utilice agentes heikkouksia. Vaihda tutinpidike uuteen 6 kuukauden


...

Questo manuale è adatto anche per i modelli :
Energia elettrica - SCF185/02 (609.29 kb)

Scrivi la tua opinione del dispositivo



Il messaggio
Il tuo nome :
Inserire le due cifre :
capcha





categorie