Log:
valutazioni - 2, GPA: 4 ( )

Istruzioni per l'uso Yamaha, Modello DD-10

Produttore : Yamaha
File Size : 2.43 mb
File Nome : DD10S.pdf
Lingua di insegnamento: esfrde
Vai a scaricare



Facilità d'uso


To hear this rhythm, do the following. 1. Switch On Slide the POWER switch © to the “ON” position. The LED indicator © will then illuminate. Demonstrations-Wiedergabe Das Digital Drum Bank DD-10 ist mit einem Vorführrhythmus programmiert. Zur Wiedergabe dieses Vorführinhalts folgendermaßen vorgehen. 1. Einschalten Den Ein/Aus-Schalter POWER © in Einstellung “ON” stellen. Die LED-Anzeige © leuchtet auf. La batterie numérique DD-10 est programmée avec une démonstration. Pour pouvoir écouter ce rythme, procéder comme suit. 1. Mettre rinstrument sous tension Glisser l’interrupteur POWER © sur la position ON. Le témoin à LED© s’allume. El banco de batería digital DD-10 ha sido programado con un ritmo de demostración. Para escuchar este ritmo, realice lo siguiente. 1. Conexión de la alimentación Deslice el interruptor POWER © hasta la posición “ON”. El indicador de LED © se encenderá. -* 1 POWER OFF I I ON VOLUME 2. Adjust the Volume Slide the VOLUME control © about three-quarters of the way toward MAX. to set the volume level. 2. Die Lautstärke einstellen Den Lautstärkeregler VOLUME © etwa drei Viertel in Richtung MAX. schieben, um den Lautstärkepegel auf einen angemessenen Wert einzustellen. 2. Ajuster l’intensité sonore Pour ajuster le niveau de l’intensité sonore, glisser le réglage VOLUME © aux trois-quarts vers la position MAX. 2. Ajuste del volumen Para ajustar el nivel del volumen, deslice el control VOLUME © aproximadamente tres cuartas partes de su recorrido hacia MAX. MIN I M I I I MAX 3. Start the Demonstration Press the DEMO ON/OFF selector ©. The demonstration rhythm will then start. • The demonstration is played automatically and repeatedly. • The TEMPO controls © can be used to vary the tempo up and down. 3. Demonstration starten Drücken Sie die Wahltaste DEMO ON/OFF ©. Der Demonstrations-Rhythmus startet jetzt. • Die Demonstration wird automatisch und wiederholt gespielt. • Mit den TEMPO-Reglern © können Sie das Tempo variieren (schneller, langsamer) 3. Lancer la démonstration Appuyer sur le sélecteur DEMO ON/OFF ©. Le rythme de démonstration retentit. • La démonstration s’effectue automatiquement et de manière répétée. • Les réglages TEMPO © peuvent être utilisés pour faire varier le tempo. 3. Inicio de la demostración Presione el selector DEMO ON/OFF ©. El ritmo de demostración se iniciará. • El ritmo de demostración se reproducirá atomática y continuamente. • Para aumentar y disminuir el tempo podrá emplear los controles TEMPO ©. O DEMO ON/OFF 4. Stop the Demonstration Press the DEMO ON/OFF selector © again or the STOP button © to stop the demonstration. 4. Stoppen der Demonstration Drücken Sie die Wahltaste DEMO ON/OFf © erneut oder die Taste STOP © zum Stoppen der Demonstration. 4. Arrêter la démonstration Appuyer de nouveau sur le sélecteur DEMO ON/OFF © ou appuyer sur la touche STOP © pour arrêter la démonstration. 4. Parada de la demostración Para detener la demostración, vuelva a presionar el selector DEMO ON/OFF (j o el botón STOP (13). 4 How To Use The Auto Rhythm Section This section offers you an extraordinary total of 98 different programmed rhythms, all of which are listed on the top panel. PCM digital technology ensures lifelike reproduction. 1. Start A Programmed Rhythm Pattern When the POWER switch is “ON”, the LED indicator will display the numerals “00”, meaning the “8 beat” rhythm is automatically selected. Press the START/ RESTART selector ©, and the 8 beat rhythm will begin to play. Verwendung der Sektion Auto Rhythm Diese Sektion bietet die außergewöhnlich hohe Anzahl von insgesamt 98 verschiedenen Programmrhythmen, die alle auf der Frontplatte aufgeführt sind. PCM-Digitaltechnologie garantiert klangechte Wiedergabe. 1. Starten eines programmierten Rhythmusmusters Wenn der Netzschalter POWER in Stellung “ON” ist, zeigt die LED-Anzeige die Ziffern “00”. Das bedeutet, daß als Vorgabe automatisch der Rhythmus “8 Beat” eingestellt ist. Die Taste START/RESTART © drücken, und der 8-Beat-Rhythmus beginnt zu spielen. • « Utilisation de la section du rythme automatique Cette section offre le choix extraordinaire de 98 rythmes programmés différents, tous énumérés sur le panneau supérieur. La technologie numérique PCM assure une reproduction naturelle. 1. Lancer un motif rythmique programmé Lorsque l’interrupteur POWER est commuté sur ON, le témoin à LED affiche les chiffres “00”, ce qui signifie que le rythme “8-beat” (8 temps) est automatiquement sélectionné. Appuyer sur le sélecteur START/RESTART © et le rythme “8-beat” retentit. START/ RESTART O Cómo emplear la sección de ritmos automáticos Esta sección ofrece un extraordinario total de 98 ritmos programados diferentes, todos los cuales están indicados en el panel superior. La tecnología digital de PCM asegura una reproducción natural. 1. Inicio del patrón rítmico programado A Cuando ponga el interruptor POWER en “ON”, el indicador de LED visualizará los núm...


Scrivi la tua opinione del dispositivo



Il messaggio
Il tuo nome :
Inserire le due cifre :
capcha





categorie