When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce fendeuse de buches a ete concu et fabrique conformement a nos strictes normes de fiabilite, simplicite d’emploi et securite d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des annees de fonctionnement robuste et sans probleme. AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller a bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Merci de votre achat. Su partidora de troncos ha sido disenado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindara muchos anos de solido funcionamiento y sin problemas. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos su compra. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE REFERENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ii See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adresse dans le manuel d’utilisation. Vea esta seccion de la pagina desplegable para todas las figuras menciono en el manual del operador. Fig. 3 Fig. 1 Fig. 5 A A A B B B C A - Grounding pin (broche de mise a la terre, patilla de conexion a tierra) B - Cover of grounded outlet box (couvercle du boitier de raccordement, cubierta de la caja de la toma de corriente con conexion a tierra) A - Axle (essieu, eje) B - Washer (rondelle, arandela) C - Hitch pin (axe d’attelage, pasador del enganche Fig. 4 A - Dipstick (jauge, varilla para medir el nivel de aceite) B - Oil lines (reperes, conductors de aceite) Fig. 2 A D B C Fig. 6 A E F B G H A - Bleed screw (vis de purge, tornillo de purga) B - Oil drain bolt with dipstick (boulon de vidange d’huile et jauge, perno de drenaje de aceite con varilla para medir el nivel del aceite) B A A - Hydraulic control lever (levier de commande hydraulique, palanca de control hidraulico) B - RAM (verin, ariete) C - Work table (gachette, gatillo del interruptor) D - Wedge (coin, cuna) E - Side supports (supports lateraux, soportes laterales) F - Reset / overload button (bouton de reinitialisation / surcharge , boton de reajuste / sobrecarga) G - Push button box (boitier de commande, caja de botones pulsadores) H - On/off switch - (interrupteur marche/arret, interruptor de encendido/apagado) A - Hydraulic control lever (levier de commande hydraulique, palanca de control hidraulico) B - On/off switch - (interrupteur marche/arret, interruptor de encendido/apagado) iii Fig. 13 Fig. 10 Fig. 7 RIGHT (CORRECT, FORMA CORRECTA) DRAINING OIL FROM OIL TANK (VIDANGER DE L’HUILE DU RESERVOIR HYDRAULIQUE) (OPERACION DE DRENADO DEL ACEITE) A A - Wood wedge (coin de bois, cuna de madera) Fig. 14 Fig. 8 RESET BUTTON (BOUTON « RESET ») (BOTON DE REAJUSTE) Fig. 11 RIGHT (CORRECT, FORMA CORRECTA) WRONG (MAL, INCORRECTO) A Fig. 9 WRONG (MAL, INCORRECTO) A - Wood wedge (coin de bois, cuna de madera) Fig. 15 Fig. 12 POSITION IN WHICH TO CHECK OIL LEVEL (POSITION POUR LA VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE) (POSICION CORRECTA PARA REVISAR EL NIVEL DE ACEITE) A A - Padlock (cadenas, candado) TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES / INDICE DE CONTENIDO . Introduction.......................................................................................................................................................................2 Introduction / Introduccion . General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Regles de securite generales / Reglas de seguridad generales . Specific Safety Rules.........................................................................................................................................................5 Regles de securite particulieres / Reglas de seguridad especificas . Symbols.............................................................................................................................................................................6 Symboles / Simbolos . Electrical............................................................................................................................................................................7 Caracteristiques electriques / Aspectos electricos . Features.............................................................................................................................................................................8 Caracteristiques / Caracteristicas . Assembly........................................................................................................