|
Facilità d'uso
• Remove the batteries from the set if they are used for a long time. GENERAL INFORMA TION Accessories (included) 1 x AY 3656 stereo headphone winder • Touse: pull and extend headphone cord gently. • Torewind: push the WIND d switch. RADIO RECEPTION 1. Connect headphones with a 3.5 mm plug to the p socket 2. Adjust POWER to ON 3. Adjust the sound with the VOLUME control and ( Dynamic Bass Boost ) DBB ON• OFF controls 4. Select the waveband, FM or AM using the BAND selector 5. Tune to the desired radio station by turning the TUNING wheel To improve reception: FMST: Is for FM station reception stereo sound. If the FM stereo signal is weak, set BAND to FM position FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it fully to the yellow mark and position the cord. AM: Uses a built-in aerial. Turn the set to find the best position. 6. To switch off the set, adjust POWER to OFF . FRANCAIS ALIMENT A TION Piles (non comprises) • Ouvrez le compartiment des piles pour alcalines de type R03 , UM4 ou AAA de la maniere indiquee. • Enlevez les piles des qu’elles sont usees ou qu’elles utilisees pendant une periode prolongee. INFORMA TIONS GENERALES Accessoires (compris a la livraison) 1 x ecouteurs stereo AY 3656 avec enrouleur • Avant utilisation: tirez et deroulez le cordon avec precautions. • Pour rebobiner le cordon: appuyez sur le bouton WIND d. RECEPTION RADIO 1. Reliez le casque a la prise p (3,5 mm) 2. Placez POWER en position ON (en circuit) pour mettre la radio en marche. 3. Reglez le volume sonore a l'aide du bouton VOLUME et du bouton ( Dynamic Bass Boost ) DBB ON• OFF . 4. Selectionnez la bande de longueur d'ondes, FM ou AM , a l'aide du selecteur BAND . 5. Selectionnez la station radio desiree a l'aide du bouton TUNING . Pour ameliorer la reception: FMST: Pour la reception des stations FM stereo. Si le signal FM stereo est faible, placez le selecteur BAND en position FM . FM: Le cordon des ecouteurs fait office d’antenne FM. Deroulez-le entierement jusqu’au repere jaune et positionnez-le. AM: Utilisez l’antenne integree. Orientez l’appareil pour obtenir la meilleure reception. ESP ANOL SUMINISTRO DE ENERGIA Pilas (no incluidas) • Abra la puerta del compartimento de las alcalinas, tipo RO3 , UM4 o AAA como se indica. • Cuando las pilas esten gastadas o no vaya a durante mucho tiempo, extraigalas del aparato. INFORMACION GENERAL Accesorios (incluidos) Enrrollador de auriculares estereo 1 x AY 3656 • Para utilizar: tire suavemente y extienda el cable de los auriculares. • Para enrollar: pulse el interruptor WIND d. RECEPCION DE LA RADIO 1. Conecte los auriculares a la toma p (3.5 mm). 2. Ajuste POWER a la posicion ON (encendido). 3. Ajuste el sonido con el control VOLUME .y el control ( Dynamic Bass Boost ) DBB ON• OFF 4. Seleccione la banda de onda, FM , AM por medio del selector BAND (banda). 5. Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING (sintonizador). Para mejorar la recepcion: FMST: Se utiliza para la recepcion de emisoras FM con sonido estereo. Si la senal estereo es debil, ajuste BAND a la posicion FM . FM: El cable de los auriculares hace las veces de antena de FM. Extiendalo completamente hasta la marca amarilla y busque la mejor posicion. AM: Utiliza una antena incorporada. De vueltas al aparato hasta encontrar la mejor posicion T AKE CARE WHEN USING HEADPHONES Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing! T raffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an accident! MAINTENANCE • Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene or corrosives to clean the set. • Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight. ENVIRONMENT AL NOTE • The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two materials: cardboard and plastic. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials. • Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling. Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. 6. Pour eteindre la radio, placez POWER en position OFF (hors circuit). PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L ’UTILISA TION DES ECOUTEURS Securite de l’ouie: Ecoutez a volume modere. Une ecoute a forte puissance peut etre nuisible pour l’ouie! Securite sur la route: N’utilisez pas les ecouteurs a bicyclette ou au volant, car vous risquez de causer un accident! ENTRETIEN • Utilisez un chiffon doux legerement humidifie pour enlever la poussiere et la salete. N’utilisez pas de benzene ou des produits detergents pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer l’equipement. • Ne pas exposer l’equipement a l’humidite, a la pluie, au sable ni a la chaleur excessive causee par exemple par des vehicules en stationnement exposes en plein soleil. INFORMA TIONS SUR L ’ENVIRONNEMENT • Tous les materiaux d’emballage inutiles n’ont pas ete utilises et ce pour facilite...
Questo manuale è adatto anche per i modelli :Orologi - AE6565/00Z (174.12 kb)