|
Facilità d'uso
4 Repeat steps 2 and 3 to set the minute.
Réglage de l’alarme radio
3-263-574-13(1)
Changing AM (MW)
A beep sounds to confirm the time setting.
Troubleshooting
Fonctionnement de la
Guide de dépannage
Channel Step
“RADIO•SOUND” appears.
En mode d’alarme radio, la station que vous souhaitez
You can choose between “RADIO” and “SOUND”
Should any problem occur with the unit, make the
radio
écouter à votre réveil démarre.
Si vous avez des problèmes avec l’appareil, effectuez les
modes.
following simple checks to determine whether or not
vérifications simples ci-dessous pour voir si l’appareil a
The AM (MW) channel step differs depending on
Set the alarm mode as follows:
servicing is required.
—Syntonisation manuel
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Pour
besoin d’être réparé.
area. The channel step of this unit is factory-set to
RADIO: see “ Setting the Radio Alarm”
If the problem persists, consult your nearest Sony
régler l’heure de l’alarme ».
Si le problème persiste, consultez votre revendeur
9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown below
SOUND: see “ Setting the Sound Alarm”
dealer.
1 Appuyez sur ON/BAND pour al umer la
Sony.
to be able to listen to the radio.
2 Appuyez sur le bouton bascule (haut) ou
The clock does not show the correct time.
Français
radio.
(bas) pour sélectionner le mode d’alarme
L’horloge n’indique pas la bonne heure.
FM/AM PLL Synthesized
Area
Channel step
Setting the Radio Alarm
Has an electrical power outage lasting more than 1
L’afficheur indique la gamme et la fréquence
Est-ce qu’il y a eu une coupure de courant de plus
pendant quelques secondes puis l’heure actuelle
« RADIO ».
North and South America 10 kHz
minutes occurred?
d’une minute ?
For the radio alarm, the station you specified as the
apparaît.
L’indication « WAKE UP STATION » s’affiche.
Clock Radio ICF-C273
Other countries/regions
9 kHz
wake-up station is played.
The radio or buzzer alarm does not sound at the
AVERTISSEMENT
L’alarme radio ou sonnerie ne se déclenche pas à
1
preset alarm time.
2 Appuyez de façon répétée sur ON/BAND
3 Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
l’heure préréglée.
FM/MW/LW PLL Synthesized
1 Plug in the clock radio.
Perform steps 1 to 4 in “To set the Alarm
Has the desired radio or buzzer alarm been
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc
pour sélectionner la gamme souhaitée.
Un bip retentit, puis le numéro de préréglage
Est-ce que l’alarme radio ou l’alarme sonnerie a été
Press OFF/ALARM RESET to turn off the power.
Time.”
activated? (i.e. Is the display ALARM A or B turned
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni
A chaque pression, la bande change de la façon
clignote dans l’afficheur.
activée? (par ex., Est-ce que l’indication ALARM A
à l’humidité.
Clock Radio
on?)
suivante :
ou ALARM B est affichée ?)
ICF-C273L
2 While holding down OFF/ALARM RESET,
2 Press Jog lever (up) or (down) to select
4
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les
Appuyez sur le bouton bascule (haut) ou
keep pressing ON/BAND for more than
“RADIO” alarm mode.
The radio alarm is activated but no sound comes
ICF-C273
(bas) pour sélectionner la station que
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
on at the preset alarm time.
orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux,
audible à l’heure préréglée.
5 seconds.
“WAKE UP STATION” appears in the display.
nappes, rideaux, etc., et ne placez aucune bougie
Has VOLUME been adjusted ?
vous souhaitez écouter à votre réveil.
Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
The AM (MW) channel step will be changed.
3
al umée sur l’appareil.
Press ENTER/BRIGHTNESS.
Les numéros présélectionnés changent selon
l’ordre indiqué ci-dessous :
Operating Instructions
If you proceed to step 2 again, the channel step
After one beep, the preset number flashes in the
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
changes again.
display.
Precautions
n’exposez pas cet appareil à des gouttes ou des
éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de
Précautions
ICF-C273L
Mode d’emploi
Notes
4
liquides, tels que des vases sur l’appareil.
When the AM (MW) channel step is changed, the
Press Jog lever (up) or (down) to select
Operate the unit on the power source specified in
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
Alimentez l’appareil sur les sources d’alimentation
Bedienungsanleitung (Rückseite)
preset stations for AM (MW) will be initialized.
the desired wake-up station.
“Specifications”.
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
précisées dans les spécifications.
When the AM (MW) channel step is changed, the
Preset number changes in the order as follows:
The nameplate indicating operating voltage, etc. is
Etant donné que la fiche principale permet de
« P- » est la dernière station captée.
La plage signalétique indiquant la tension de
Manual de instrucciones (en el reverso)
FM channel step also will be changed.
located on the bottom of the unit.
débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1
Vous pouvez sélectionner directement la station
fonctionnement, etc. se trouve sous l’appareil.
To disconnect the power cord (mains lead), pull it
l’appareil à une prise secteur facilement accessible. Si
ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur un autre
que vous souhaitez écouter à votre réveil en
Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la
out by the plug, not the cord.
vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas
appuyant sur la touche ON/BAND ou
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Operating the Radio
mode (voir « Préréglage de votre station
The unit is not disconnected from the AC power
normalement, débranchez immédiatement la fiche
préférée »).
STATION•SELCET/PRESET alors que « P- » n’est
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il est
source (mains) as long as it is connected to the wall
principale de la prise secteur.
pas affiché.
branché sur une prise secteur, même s’il est éteint.
—Manual Tuning
“P-” is the last received station.
outlet, even if the unit itself has been turned off.
La plaque signalétique et les informations de sécurité
3
You can directly select the desired wake-up station
Utilisez TUNING + ou – pour syntoniser la
5
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de
Do not leave the unit in a location near a heat
importantes se trouvent sur le dessous de l’appareil, à
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
chaleur, par exemple un radiateur ou un conduit
1
l’extérieur.
station.
Press ON/BAND to turn on the radio.
by pressing ON/BAND or the STATION•SELCET/
source, such as a radiator or airduct, or in a place
Deux bips brefs confirment le réglage et
d’air, ni dans un endroit situé en plein soleil,
PRESET button while the indication “P-” is not
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,1 MHz et
The display shows the band and frequency for a
subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical
l’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.
excessivement poussiéreux, ou soumis à des
displayed.
l’intervalle d’accord AM (MW) est réglé sur
few seconds and then changes back to the current
vibration, or shock.
Caractéristiques
10 kHz (Modèle pour l’Amérique de Nord et du
vibrations ou à des chocs.
time.
5 Press ENTER/BRIGHTNESS.
Allow adequate air circulation to prevent internal
Réglage de l’alarme sonore
Ne pas poser l’appareil sur une surface moelleuse
heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
Sud).
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
2
Two short beeps will confirm the setting, and the
rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that
Radio-réveil double alarme FM/AM (ICF-C273) ou
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,05 MHz* et
En mode d’alarme sonore, le son que vous souhaitez
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Press ON/BAND repeatedly to select the
ALARM A or B display will disappear.
might block the ventilation holes.
FM/MW/LW (ICF-C273L) avec boucle à
l’intervalle d’accord AM (MW)/LW est réglé sur
entendre à votre réveil retentit.
bloquer les orifices de ventilation. La circulation
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
desired band.
verrouil age de phase et synthétiseur.
9 kHz (Autres modèles).
d’air doit être suffisante pour éviter toute surchauffe
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Each press changes the band as follows:
Should any solid object or liquid fall into the unit,
Setting the Sound Alarm
1
unplug the unit and have it checked by a qualified
Affichage triple – Affichage principal pour l’horloge
* L’indication de la fréquence FM augmente ou
Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Pour
interne.
ICF-C273
personnel before operating it any further.
et deux sous-affichages pour les alarmes.
diminue par incréments de 0,1 MHz. Par exemple,
régler l’heure de l’alarme ».
Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
For the sound alarm, the sound you specified as the
Ecran LCD à rétroéclairage à luminosité réglable.
les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont toutes
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
wake-up sound is played.
To clean the casing, use a soft cloth dampened with
2
a mild detergent solution.
Touche de date pour l’indication de l’année, du mois
deux indiquées par « 88.0 MHz ».
Appuyez sur le bouton bascule (haut) ou
professionnel avant de le remettre en marche.
1
Perform steps 1 to 4 in “To set the Alarm
Do not connect the antenna lead to an external
et du jour.
(bas) pour sélectionner le mode d’alarme
Deux brefs bips retentissent lorsque la fréquence
Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente douce.
Time.”
antenna.
Syntonisation numérique facile pour prérégler les
inférieure de chaque gamme est syntonisée.
« SOUND ».
stations avec 15 préréglages de mémoire pour l’ICF-
L’indication « WAKE UP SOUND » s’affiche.
Ne raccordez pas l’antenne à une antenne extérieure.
ICF-C273L
2
If you have any questions or problems
Press Jog lever (up) or (down) to select
C273, 20 préréglages de mémoire pour l’ICF-C273L
4
concerning your unit, please consult your nearest
Réglez le volume avec VOLUME.
3 Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
Pour toute question ou problème concernant cet
“SOUND” alarm mode.
Sony dealer.
Réglage de l’heure d’été (fonction saut d’une heure).
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF/ALARM
Le son affiché correspondant au numéro du son
appareil, consultez votre revendeur Sony.
“WAKE UP SOUND” appears in the display.
Divers types d’alarmes radio, sonnerie et 2 mélodies.
RESET.
Rappel d’alarme – Durée de l’intervalle extensible de
que vous entendrez au réveil est activé.
3 Press ENTER/BRIGHTNESS.
10 à 60 minutes (maximum).
Pour utiliser un écouteur, branchez l’écouteur sur la
4
When using FM1 or FM2 preset mode, you may
Specifications
prise (écouteur). Le haut-parleur est désactivé
Appuyez sur le bouton bascule (haut) ou
Spécifications
© 2004 Sony Corporation Printed in China
La minuterie NAP vous permet de faire un petit
listen to the radio on either mode. (See “Presetting
The displayed wake-up sound number will sound.
lorsqu’un écouteur est raccordé (modèle ICF-C273
somme et de vous réveiller à l’aide d’une sonnerie
(bas) pour sélectionner le son que vous
Your Favourite Station”.)
4
pour l’Europe seulement).
Press Jog lever (up) or (down) to select
Time display
sans modifier les réglages de l’alarme.
souhaitez entendre à votre réveil.
Pour vérifier quelle est la station captée, appuyez
Affichage de l’heure
3
UK, Australia,
12 hour
(Vous pouvez régler la durée de votre somme de 10 à
1 : Sonnerie
Use TUNING + or – to tune into the desired
the desired wake-up sound.
North and South America
120 minutes)
légèrement sur TUNING + ou – ou sur ON/BAND.
2 : « Les quatre saisons : le Printemps » d’Antonio
Royaume-Uni, Australie et
12 heures
station.
1: Buzzer
La gamme et la fréquence restent affichées pendant
Amérique du Nord et du Sud
2
Other countries/regions
24 hour
Lucio Vivaldi
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the
: “Four seasons: Spring” Antonio Lucio Vivaldi
quelques secondes puis l’heure actuelle réapparaît.
3
3 : « La Lettre à Elise » de Ludwig van Beethoven
Autres pays et régions
24 heures
AM (MW) channel step is set to 10 kHz (North
: “For Eliza” Ludwig van Beethoven
Frequency range
Réglage de l’heure et
and South American model).
5
5
Press ENTER/BRIGHTNESS.
Model for North and South America
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
Plage de fréquences
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the
Amélioration de la
Two short beeps will confirm the setting, and the
de la date
Deux bips brefs confirment le réglage et
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud
AM (MW)/LW channel step is set to 9 kHz (Other
Band
ICF-C273
Channel step
ALARM A or B display will disappear.
l’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.
Bande
ICF-C273
Fréquence de canal
models).
FM
87.5-108 MHz
0.1 MHz
1
réception
Branchez le radio-réveil sur le secteur.
FM
87.5-108 MHz
0.1 MHz
* The FM frequency display is raised or lowered by
To Use the Radio and Buzzer
AM
530-1 710 kHz
10 kHz
« AM12:00 » ou « 0:00 » clignote sur
FM :
Déployez complètement le fil antenne FM
Pour utiliser l’alarme radio et
AM
530-1 710 kHz
10 kHz
a step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00
l’afficheur.
pour accroître la sensibilité de la
l’alarme sonnerie
and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz.”
Alarm
Model for other countries/regions
réception.
Modèle pour les autres pays et régions
Band
ICF-C273
ICF-C273L
Channel step
1 Réglez les heures d’alarme pour ALARM A
Two short beeps sound when the minimum
1 Set both alarm times for ALARM A or B.
2 Appuyez sur CLOCK pendant quelques
AM (MW)/LW :
Bande
ICF-C273
ICF-C273L
Fréquence
frequency of each band is received during tuning.
(see above).
FM
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz
secondes.
Tournez l’appareil à l’horizontale pour une
ou B (voir ci-dessus).
meilleure réception. Une tige ferrite se
de canal
4
AM (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
Vous entendez un bip et l’année se met à clignoter
Adjust volume using VOLUME.
2
2
Press ALARM A or ALARM B.
trouve dans l’appareil.
Appuyez sur ALARM A ou ALARM B.
FM
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz
LW
—
153 - 279 kHz 3 kHz
sur l’afficheur.
The PRESET TUNING 3 button has a
L’indication ALARM A ou ALARM B s’affiche.
PO (MW) 531-1 602 kHz 531-1 602 kHz 9 kHz
To turn off the radio, press OFF/ALARM RESET.
The ALARM A or B display will be turned on.
3
Pour éviter toute interférence pendant la réception, ne
tactile dot.
Appuyez sur le bouton bascule (haut) ou
pas utiliser l’appareil sur un bureau d’acier ou une
GO (LW) —
153 - 279 kHz 3 kHz
To listen with an earphone, connect the earphone to
If the same alarm time is set for both Alarm A and B,
Speaker
Si l’alarme A et l’alarme B sont réglées sur la même
La touche de PRESET TUNING 3
surface métallique.
the (earphone) jack. The speaker is deactivated
Alarm A takes priority.
Approx. 6.6 cm (2 5/
(bas) jusqu’à ce que l’année correcte
heure, l’alarme A est prioritaire.
8 in.) dia. 8 Ω
comporte un point tactile.
when an earphone is connected (ICF-C273 for
apparaisse.
Haut-parleur
Output
Environ 6,6 cm (2 5/8 po) de diamètre - 8 Ω
Earphone jack (ICF-C273 for
European model only)
To Doze for a Few More Minutes
Pour sommeiller quelques
(earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
4 Appuyez une fois sur ENTER/BRIGHTNESS.
Préréglage de votre
European model only)
To check the station being received, press TUNING +
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
(ICF-C273 for European model only)
minutes de plus
Sortie
Prise écouteur (ICF-C273
or – or ON/BAND lightly. The display shows the
The radio or buzzer turns off but will automatical y
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le mois,
station préférée
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Prise (écouteur) (minijack ø 3,5 mm)
pour le modèle européen
band and frequency for a few seconds and then
Power output
(ICF-C273 pour le modèle européen uniquement)
changes back to the current time.
come on again after about 10 minutes. Every time you
le jour, les heures et les minutes.
La radio s’éteindra ou la sonnerie s’arrêtera mais
uniquement)
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, the snooze time
200 mW (at 10% harmonic distortion)
—Syntonisation de préréglages
l’alarme se déclenchera de nouveau 10 minutes plus
Puissance de sortie
changes as follows:
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur ENTER/
Power requirements
BRIGHTNESS pour activer les secondes. Vous
tard environ. A chaque pression de SNOOZE/DATE/
200 mW (à une distorsion harmonique de 10%)
Improving the
North and South American model: 120 V AC,
devez entendre deux bips courts.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5
SLEEP OFF, le temps change de la façon suivante :
60 Hz
stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations pour
Alimentation
Reception
The display shows the snooze time for a few seconds
Other model: 230 V AC, 50 Hz
Pour régler rapidement l’heure, maintenez le bouton
chacune des bandes AM, MW et LW.
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud :
and returns to show the current time. When you press
bascule enfoncé sur (haut) ou (bas).
Le temps de l’alarme répétée est indiqué pendant
120 V CA, 60 Hz
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
Dimensions
Le format de l’heure varie en fonction du modèle.
Préréglage des stations
Autres modèles : 230 V CA, 50 Hz
FM wire antenna
after the current time
quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.
FM:
Extend the FM wire antenna ful y to
appeared, the snooze time starts from 10 minutes
Approx. 173 × 57.2 × 133.5 mm (w/h/d)
Format de 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF après
Antenna fil FM
increase reception sensitivity.
Dimensions
again.
(6 7/8 × 2 3/8 × 5 3/8 in.) incl. projecting parts and
Format de 24 heures : « 0:00 » = minuit
1 Suivez les étapes 1 à 4 de « Fonctionnement
l’affichage de l’heure actuelle, le temps de l’alarme
AM (MW) /LW:
controls
Environ 173 × 57.2 × 133.5 mm
A l’étape 5, lorsque vous appuyez sur ENTER/
de la radio » et syntonisez manuellement la
répétée sera à nouveau de 10 minutes.
Rotate the unit horizontal y for optimum
The maximum length of the snooze time is 60
(6 7/
BRIGHTNESS après le réglage des minutes pour
8 × 2 3/8 × 5 3/8 in.) (l/h/p), parties sail antes et
reception. A ferrite bar is built in to the
minutes.
Mass
station que vous souhaitez prérégler.
commandes comprises
mettre l’horloge en marche, le compte des secondes
La longueur maximale de l’alarme répétée est de 60
unit.
Approx. 630 g (1 lb 6.2 oz)
minutes.
ICF-C273L (UK model)
commence à zéro.
2 Tenez la touche STATION•SELECT/PRESET
Poids
Do not operate the unit over a steel desk or metal
To Stop the Alarm
Approx. 670 g (1 lb 7.6 oz)
Lorsque le mode de réglage de l’alarme est activé, il
souhaitée enfoncée jusqu’à ce que vous
Environ 630 g (1 li. 6,2 on.)
surface, as this may lead to interference of reception.
Press OFF/ALARM RESET to turn off the alarm.
est impossible de régler l’horloge.
Pour arrêter l’alarme
ICF-C273L (Royaume-Uni)
entendiez deux bips courts.
Environ 670 g (1 li. 7,6 on.)
AC power cord
The alarm will come on again at the same time the
Design and specifications are subject to change
Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour éteindre
next day.
without notice.
Cordon d’alimentation secteur
l’alarme.
Presetting Your
Pour afficher l’année et la date
Exemple : Pour prérégler la station AM 1 260 kHz
L’alarme se déclenchera de nouveau le jour suivant à la
La conception et les spécifications sont sujettes à
Appuyez une fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
sur la touche de préréglage 2.
modification sans préavis.
VOLUME
To Deactivate the Alarm
même heure.
pour la date et une nouvelle fois en l’espace de 2
There is a tactile dot beside volume to
Favourite Station
Press ALARM A or ALARM B.
secondes pour l’année.
show the direction to turn up the
The ALARM A or B display turns off.
L’afficheur indique la date ou l’année pendant quelques
Pour désactiver l’alarme
volume.
—Preset Tuning
secondes puis revient à l’heure actuelle.
Appuyez sur ALARM A ou ALARM B.
Un point tactile, situé à côté de la
L’indication ALARM A ou ALARM B disparaît.
molette de volume, indique le sens dans
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in
lequel il faut tourner pour augmenter le
FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM, MW,
Using the NAP Timer
Pour afficher l’heure d’été
La fréquence est indiquée pendant quelques
volume.
LW.
(Count Down Timer)
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
secondes, puis l’heure réapparaît.
« » apparaît et l’heure d’été est indiquée.
Utilisation de la
Presetting a Station
Pour désactiver l’heure d’été, appuyez une nouvelle fois
Pour prérégler une autre station, répétez ces
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time
étapes. Pour modifier la station préréglée,
minuterie NAP
1
sur D.S.T./SUMMER T.
Follow steps 1 to 4 in “Operating the Radio”
duration.
syntonisez la station souhaitée et maintenez une
(minuterie à rebours)
and manual y tune into the station you wish
Press NAP repeatedly until the desired minutes are
des touches PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La
displayed.
Réglage de la luminosité du
to preset.
nouvelle station remplace la station précédente sur
Every press changes the display as follows:
rétroéclairage
la touche PRESET TUNING.
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie après une
Jog lever
2
Si vous n’arrivez pas à lire clairement les informations
durée préréglée.
Levier de commande
Hold down the desired STATION•SELECT/
Appuyez plusieurs fois de suite sur NAP jusqu’à ce que
PRESET button until you hear two short
affichées, maintenez ENTER/BRIGHTNESS enfoncé
Syntonisation d’une station
pour choisir la luminosité qui vous convient (élevée,
la durée souhaitée en minutes apparaisse.
beeps.
préréglée
A chaque pression, l’affichage change de la façon
You will hear two beeps when the display turns from
moyenne et basse).
suivante :
Setting the Clock and
Example: To preset AM 1 260 kHz onto preset 2
“OFF” to “10”.
1 Appuyez sur ON/BAND pour al umer la
button.
“
” appears and the NAP time is displayed for a
radio.
Date
few seconds.
Modification de la
NAP timer starts counting down the NAP time.
2 Appuyez sur STATION•SELECT/PRESET
When selected NAP time has passed, the beep sound
fréquence du canal AM
1
Deux bips sont émis lorsque l’affichage passe de
Plug in the clock radio.
comes on, and “
” on the display flash.
sur laquelle la station souhaitée est
« OFF » à « 10 ».
The display will flash “AM12:00” or “0:00”.
The buzzer is turned off automatical y after about 60
(MW)
mémorisée.
«
» apparaît et la durée NAP est affichée
minutes.
pendant quelques secondes.
English
2 Press CLOCK for a few seconds.
3
The display shows the frequency for a few seconds
La fréquence du canal AM (MW) varie en fonction
Ajustez le volume avec VOLUME.
La minuterie NAP commence le compte à rebours.
You will hear a beep and the year will start to flash
and then changes back to the current time.
To Stop the NAP Timer
des régions. La fréquence du canal de cet appareil est
L’heure réapparaît en l’espace de quelques secondes
Lorsque la durée NAP est écoulée, un bip est émis et
in the display.
réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous pouvez
mais le numéro de préréglage reste affiché.
«
» apparaît sur l’afficheur.
To preset another station, repeat these steps.
Press NAP or OFF/ALARM RESET to turn off the
modifier ce réglage comme indiqué cidessous, si vous
La suoneria viene disattivata automaticamente dopo
WARNING
3 Press Jog lever (up) or (down) until the
To change the preset station, tune into the desired
buzzer.
ne recevez pas correctement la fréquence radio.
circa 60 minuti.
correct year appears in the display.
station and hold down the PRESET TUNING 1 to
Réglage de l’alarme
Zone
Fréquence de canal
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
5 button. The new station will replace the previous
To Deactive the NAP Timer
Pour arrêter la minuterie NAP
expose this apparatus to rain or moisture.
4 Press ENTER/BRIGHTNESS.
station on the preset button.
Press NAP.
Amérique du Nord et du
10 kHz
Vous avez le choix entre deux types d’alarme, l’alarme
Sud
Appuyez sur NAP ou sur OFF/ALARM RESET pour
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation
5
“
” goes off in the display.
radio ou l’alarme sonnerie.
arrêter la sonnerie.
of the apparatus with newspapers, tablecloths,
Repeat steps 3 and 4 to set the month, day,
Tuning into a preset station
Autres pays et régions
9 kHz
L’alarme retentit chaque jour à la même heure.
curtains, etc. And do not place lighted candles on the
hour, and minute.
L’heure préréglée en usine pour les deux alarmes est
Pour désactiver la minuterie NAP
apparatus.
After setting the minute, press ENTER/
1 Press ON/BAND to turn on the radio.
Setting the Sleep Timer
1 Branchez le radio-réveil sur le secteur.
12:00 am ou 0:00.
BRIGHTNESS
Appuyez sur NAP.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
to start the counting of the seconds,
2 Press STATION•SELECT/PRESET where the
Appuyez sur OFF/ALARM RESET pour couper
Remarques
«
» disparaît de l’afficheur.
expose this apparatus to dripping or splashing, and do
and you will hear two short beeps.
You can fall asleep to the radio using the built-in sleep
l’alimentation.
desired station is stored.
Réglez l’heure avant de régler l’alarme.
not place objects filled with liquids, such as vases, on
To set the current time rapidly, hold down Jog lever
timer that turns off the radio automatical y after a
2
La réception radio est interrompue pendant le
the apparatus.
(up) or (down).
3
preset duration.
Maintenez la touche OFF/ALARM RESET
Adjust volume using VOLUME.
réglage de l’alarme.
Réglage du
Do not install the appliance in a confined space, such
The clock system varies depending on the model
Press SLEEP.
enfoncée et appuyez sur ON/BAND pendant
as a bookcase or built-in cabinet.
After a few seconds, the display will return to the
you own.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
plus de 5 secondes.
temporisateur
As the main plug is used to disconnect the unit from
current time but the preset button number will
Pour régler l’heure de l’alarme
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push
Deux bips courts vont alors retentir, vous
the mains, connect the unit to an easily accessible AC
remain.
24-hour system: “0:00” = midnight
changes the display as follows:
indiquant que la fréquence du canal AM (MW) a
1
outlet. Should you notice an abnormality in the unit,
Appuyez sur ALARM A ou sur ALARM B
Vous pouvez vous endormir au son de la radio grâce
été modifiée. Si vous recommencez, la fréquence
disconnect the main plug from the AC outlet
In step 5, when you press ENTER/BRIGHTNESS
pendant quelques secondes.
au temporisateur incorporé qui met automatiquement
after the minute setting to activate the clock, the
du canal sera de nouveau modifiée.
immediately.
la radio hors tension à l’issue d’une durée spécifiée.
seconds start counting from zero.
Setting the Alarm
Un bip retentit et l’heure se met à clignoter dans
The nameplate and important information concerning
Remarques
l’afficheur.
Appuyez sur SLEEP.
safety are located on the bottom exterior.
When the alarm setting mode is entered, the clock
cannot be set.
You can choose from two types of alarm, Radio or
You will hear two beeps when the display turns from
Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM
La radio s’al ume. Vous pouvez régler le temporisateur
Buzzer.
2
“OFF” to “90”.
(MW), les stations préréglées pour la bande AM
Appuyez sur le bouton bascule (haut) ou
sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
The alarm will come on at the same time everyday.
(MW) sont réinitialisées.
(bas) pour sélectionner l’heure.
A chaque pression, l’afficheur change de la façon
Features
“SLEEP” will appear in the display when the duration
To display the year and date
The factory setting alarm time for the radio and
time is set.
Lorsque la fréquence du canal AM (MW) est
Pour régler rapidement l’heure, maintenez le
suivante.
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF once for the date,
buzzer is 12:00am or 0:00.
The radio will play for the duration you set, then shut
modifiée, la fréquence du canal FM est également
bouton bascule enfoncé sur (haut) ou (bas).
Dual alarm FM/AM (ICF-C273) or FM/MW/LW
and within 2 seconds press it again for the year.
off.
modifiée.
Notes
3
(ICF-C273L) PLL (phase locked loop) synthesized
The display shows the date or year for a few seconds
Appuyez sur ENTER/BRIGHTNESS.
Set the current time before setting the alarm.
To turn off the radio before the preset time, press
clock radio.
and then changes back to the current time.
Un bip retentit et les minutes se mettent à
Radio reception is interrupted while the alarm time
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Triple time display – main display for the clock, and
clignoter dans l’afficheur.
Deux bips sont émis lorsque l’affichage passe de
is being set.
two sub-displays for the alarms.
To change the display to the
« OFF » à « 90 ».
To Use Both Sleep Timer and
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
« SLEEP » apparaît sur l’afficheur lorsque le temps est
Green backlight LCD with adjustable brightness.
daylight saving time (summer
minutes.
réglé.
Date button to display the year, month and day.
To set the Alarm Time
Alarm
Un bip retentit pour confirmer le réglage.
La radio fonctionne pendant la durée préréglée, puis
Easy preset digital tuning with 15 memory presets
time) indication
1 Press and hold ALARM A or ALARM B for a
You can fall asleep to the radio and also be awakened
s’éteint.
for ICF-C273, 20 memory presets for ICF-C273L.
« RADIO•SOUND » apparaît.
Press D.S.T./SUMMER T.
few seconds.
by the radio or buzzer alarm at a preset time.
Vous avez le choix entre le mode « RADIO » et le
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée,
D.S.T. (Daylight Saving Time) – Summer time
“ ” is displayed and the time indication changes to
1
mode « SOUND ».
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
adjustment (one-hour skip function).
summer time.
After one beep, the hour flashes in the alarm
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)
display.
Réglez l’alarme comme suit :
Various types of alarms-radio, buzzer and 2
To deactivate the summer time function, press D.S.T./
2 Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep
RADIO : reportez-vous à la section « Réglage
melodies.
SUMMER T. again.
2 Press Jog lever (up) or (down) to select
Pour utiliser simultanément le
Timer”.)
de l’alarme radio »
Extendable snooze – snooze time can be extended
the hour.
SOUND : reportez-vous à la section «
temporisateur et l’alarme
from 10 to 60 minutes (maximum).
To set the brightness of the
To set the hour rapidly, hold down Jog lever
Réglage de l’alarme sonore »
Vous pouvez vous endormir au son de la radio, et être
Nap Timer allows you to take a short nap and wake
backlight
(up) or (down).
réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure préréglée.
to buzzer without changing your alarm settings.
(You can select your nap time from 10 to 120
If you cannot see the display clearly, press and hold
3 Press ENTER/BRIGHTNESS.
1 Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de
minutes)
ENTER/BRIGHTNESS to set the desired brightness
(high, middle or low).
After one beep, the minutes flash on the alarm
l’alarme ».)
display.
2 Réglez le temporisateur. (Voir « Réglage du
temporisateur ».)
ICF-C273 3-263-574-13(1)_CED_GB,FR,DE,ES
... Questo manuale è adatto anche per i modelli :
ricevitori radio - ICF-C273L (1013.66 kb)