|
Facilità d'uso
Le pincement hacia el operario. El pellizco puede ocurrir cuando la peut se produire a chaque fois que du bois se retracte madera se cierra alrededor de la cadena en sur la chaine en mouvement. movimiento. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA , Le rebond et le pincement peuvent tous-deux Tanto el retroceso como el pellizco pueden hacer entrainer une perte de controle de la percheque pierda usted el control del palo del podador elagueuse qui pourrait causer des blessures causando lesiones serias. .No confie unicamente graves. Ne comptez pas exclusivement sur le en el dispositivo de seguridad que posee el dispositif de securite integre a la perche-elagueuse podador! Tiene que seguir una serie de pasos para ! Vous devez prendre plusieurs mesures pour llevar a cabo su trabajo sin sufrir accidentes o eviter les accidents et blessures pendant votre lesiones: travail : 1. .Entender el retroceso y el pellizco! Puede reducir o 1. Comprenez les principes du rebond et du pincement eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas ! Vous pouvez reduire ou eliminer l’effet de surprise. repentinas contribuyen a que se produzcan L’effet de surprise contribue aux accidents. accidentes. 2. Maintenez fermement la perche-elagueuse avec les 2. Agarre el palo del podador firmemente con ambas deux mains a chaque fois que le moteur est en manos siempre que el motor este en marcha. El marche. Une prise en main ferme reduira les effets agarrarlo firmemente le ayudara a reducir los de rebond et de pincement mais aussi a garder le efectos del retroceso y el pellizco asi como controle de la machine. mantener el control de la maquina. 3. Assurez-vous que la zone dans laquelle vous 3. Asegurese de que el area en el que esta usted elaguez ne comprend pas d’obstacle. Ne laissez pas realizando el trabajo se encuentre libre de English 5. For safe operation sharpening and maintaining the chain. 6. Use only the replacement bar and chain or equivalent as specified by the manufacturer. WARNING • Make sure the chain and sprocket are correctly adjusted before operating the pruner (see page 24, 26 for adjustment procedures). Never attempt chain adjustment with the engine running! • Always make sure the cutting attachment is properly installed and firmly tightened before operation. • Never use a cracked or warped guide bar: replace it with a serviceable one and make sure it fits properly. • If a saw blade should bind fast in a cut, shut off the engine immediately. Push the branch or tree to ease the bind and free the blade. • Do not operate the pole pruner with the muffler removed. • When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck by the moving limb. • Always stop the engine immediately and check for damage if you strike a foreign object or if the machine becomes tangled. Do not operate with broken or damaged equipment. IMPORTANT • Do not make unauthorized modifications or substitutions to the guide bar or chain. • Never allow the engine to run at high RPM without a load. Doing so could damage the engine. • Keep the pruner as clean as possible. Keep it free of loose vegetation, mud, etc. Francais Espanol 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad le nez de la barre de guidage entrer en contact avec une grume, une branche ou tout autre obstacle qui pourrait etre touche pendant le fonctionnement de la perche-elagueuse. 4. Coupez en faisant tourner le moteur a regime eleve. 5. Suivez les instructions du fabricant concernant l’affutage et l’entretien de la chaine. 6. N’utilisez que le la barre et la chaine de rechange ou leur equivalent, comme specifie par le fabricant. AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le galet et la chaine sont bien ajustes avant d’utiliser la debroussailleuse (Voir en pages 25, 27 pour les procedures d’ajustement). N’essayez jamais d’ajuster la chaine lorsque l’appareil est en marche ! • Assurez-vous toujours que l’accessoire de coupe est installe correctement et fixe solidement avant l’utilisation. • N’utilisez jamais une barre craquee ou gauchie : remplacez-la par une barre de service et assurezvous qu’elle s’ajuste correctement. • Si la lame de la scie se coince dans une fente, arretez l’appareil immediatement. Poussez sur l’arbre ou la branche pour delier et liberer la lame. • N’utilisez pas la debroussailleuse polaire sans silencieux. • Lors de la coupe d’une branche sous tension, prenez garde aux redressements de la branche afin de n’etre pas blesse par son mouvement. • Arretez toujours l’appareil immediatement et verifiez les dommages si vous heurter un objet etranger ou si l’appareil s’enchevetre. Ne l’utilisez pas si l’equipement est brise ou endommage. IMPORTANT • Ne faites pas de modifications non-autorisees ou de substitutions a la barre guide ou a la chaine. • Ne laissez jamais l’appareil tourner a un haut RPM sans chargement. Faire de la sorte pourrait endommager l’appareil. • Gardez la debroussailleuse aussi propre que possible. Eloignez-la de la vegetation sauvage, de l...
Questo manuale è adatto anche per i modelli :Prodotti per il Giardino - PSZ2401, PSZ2401-CA (1.07 mb)