|
da questo dispositivo ha anche altre istruzioni :
Facilità d'uso
IMPORTANT — Check your power supply — Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. Weitere Informationen uber die Montage des Keyboard-Standers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs. WICHTIG Uberprufen Sie Ihren Netzanschluss — Pour obtenir des informations sur l'assemblage du suppor t du clavier, reportez-vous aux instructions a la fin de ce manuel. IMPORTANT — Controler la source d'alimentation Ver ifiez que la tension specifiee sur le panneau inferieur correspond a la tension du secteur. Dans certaines regions, l'instrument peut etre equipe d'un selecteur de tension situe sur le panneau inferieur du clavier a proximite du cordon d'alimentation. Ver ifiez que ce selecteur est bien regle en fonction de la tension secteur de votre region. Le selecteur de tension est regle sur 240 V au depar t d'usine. Pour modifier ce reglage, utilisez un tournevis a lame plate pour tourner le selecteur afin de mettre l'indication correspondant a la tension de votre region vis a vis du repere triangulaire situe sur le panneau. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem ortlichen Stromnetz mit der Spannung ubereinstimmt, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Instruments angegeben ist. In bestimmten Regionen ist auf der Unterseite des Keyboards in der Nahe des Netzkabels ein Spannungswahler angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswahler auf die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Dieser Spannungswahler ist bei Auslieferung auf 240 V eingestellt. Sie konnen die Einstellung mit einem Schlitzschraubenzieher andern. Drehen Sie dazu den Wahlschalter, bis der Pfeil auf dem Instrument auf die richtige Spannung zeigt. ENGLISHDEUTSCHESPANOL FRANCAIS Para informacion sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. IMPORTANTE Verifique la alimentacion de corriente Asegurese de que tension de alimentacion de CA de su area corresponde con la tension especificada en la placa de caracteristicas del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tension en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentacion. Asegurese de que el selector de tension este ajustado a la tension de su area. El selector de tension se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fabrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tension correcta al lado del indicador del panel. EN DE FR ES SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. CAUTION See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/ has been modified. Implied warranties may also be affected. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modi...