|
Facilità d'uso
De plus, le non-respect des instructions relatives aux proportions des melanges d’essence, etc. decrites dans ce mode d’emploi risque d’entrainer un refus de couverture par la garantie. PARA CONTRIBUIR A LA VIDA UTIL DEL MOTOR, EVITE; 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionara rapidamente danos graves a las partes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plasticas y una alteracion en la lubricacion del motor. 3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujia de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de piston. 4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un periodo de un mes o mas pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente. 5. En el caso de almacenamiento del producto durante un periodo de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible despues de haberlo desocupado. Luego, active el motor y vacie del carburador el combustible compuesto. 6. En el caso de tener que desechar el deposito de aceite mezclado, hagalo solo en un sitio repositorio autorizado. NOTA Para detalles sobre la garantia de calidad, lea cuidadosamente la descripcion que esta en la seccion de garantia limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin influencia funcional no esta cubierto por la garantia. Tambien tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobre el uso, no estan contemplados detalles como la mezcla de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantia. 30 8. Operation English ¦ CONTROL ARM [EBZ7100] [EBZ7100-CA] (F5) • Hold the upper end of the control arm in hand and, while pulling it away from the unit, rotate arm forward (anti-clockwise as the arrow direction) until it clicks. (The first position) And if you want, you can rotate arm more forward until it clicks. (The second position) Choose the arm position according to your working condition. • To fold the arm, reverse the order. (1) The First Position (2) The Second Position ¦ STARTING ENGINE • Avoid operating the blower with the flexible tube and swivel joint disconnected. That will reduce the cooling air and the engine could be damaged by overheating. 1. Push the primer bulb until fuel flows out in the clear tube. (F7) 2. When the engine is cool, close the choke. (F7) (1) Choke Lever (2) Primer Bulb (3) OPEN (4) CLOSE 3. [EBZ7100RH] [EBZ7100RH-CA] Set the ignition switch to the start position. (F8) 4. Set the throttle lever in about 1/3 open position. (F8)(F9) (1) Full Throttle (2) About 1/3 Open (3) Idling (4) Ignition Switch 5. To start, hold the top of the blower firmly with your left hand. Pull the starter knob slowly until you feel it engage and then give it a vigorous strong pull. (F10) • Avoid pulling the starter rope out to its full extent and allowing the starter rope to snap back. This will prevent premature damage to the starter. • Do not let a person stand near the blower or the IMPORTANT IMPORTANT F5 [EBZ7100] [EBZ7100-CA] (1) (2) (1) (2) (3) F9 [EBZ7100] [EBZ7100-CA] F10 F8 [EBZ7100RH] [EBZ7100RH-CA] (1) (2) (3) (4) F7 IMPORTANT IMPORTANT F5 [EBZ7100] [EBZ7100-CA] (1) (2) (1) (2) (3) F9 [EBZ7100] [EBZ7100-CA] F10 F8 [EBZ7100RH] [EBZ7100RH-CA] (1) (2) (3) (4) F7 Francais Espanol 8. Fonctionnement 8. Uso ¦ BRAS DE COMMANDE [EBZ7100] [EBZ7100-CA] (F5) • Tenir en main l'extremite superieure du bras de commande et, tout en l'eloignant de l'appareil, tourner le bras vers l'avant (dans le sens anti-horaire comme indique par la fleche) jusqu'a ce qu'il emette un clic. (Premiere position) Et, si vous le souhaitez, vous pouvez tourner le bras plus avant jusqu'a ce qu'il emette un clic. (Deuxieme position) Choisissez la position du bras en fonction des conditions de travail. • Pour plier le bras, inversez l'ordre. (1) Premiere position (2) Deuxieme position ¦ DEMARRAGE DU MOTEUR IMPORTANT • Eviter d’utiliser la soufflerie avec le flexible et le joint a rotule debranches. Cela couperait l’air de refroidissement du moteur, et le moteur pourrait donc etre endommage par une surchauffe. 1. Enfoncer la bulbe d’amorceur jusqu’a ce que le carburant s’ecoule dans le tuyau clair. (F7) 2. Lorsque le moteur est froid, fermer l’etrangleur. (F7) (1) Levier d’etrangleur (2) Bulle d’amorceur (3) OUVRIR (4) FERMER 3. [EBZ7100RH] [EBZ7100RH-CA] Placez le commutateur d’allumage en position de demarrage. (F8) 4. Placez le levier d’acceleration en position 1/3 ouvert. (F8)(F9) (1) Plein gaz (2) Environ 1/3 ouvert (3) Neutre (4) Commutateur d’allumage 5. Pour demarrer, tenir fermement le haut de la soufflerie a la main gauche. Tirer lentement le bouton d’etrangleur jusqu’a ce qu’on sent qu’il est engage et tirer ensuite vigoureusement. (F10) IMPORTANT • Eviter de tirer a fond sur la ficelle de demarrage. Nepas relacher la ficelle de demarrage. Rentrer la ficelle lentement. Ceci evitera une usure ¦ BRAZO DE CONTROL [EBZ7100] [...
Questo manuale è adatto anche per i modelli :Sistemi di ventilazione - EBZ7100RH (904.64 kb)
Sistemi di ventilazione - EBZ7100RH-CA (904.64 kb)