|
da questo dispositivo ha anche altre istruzioni :
Facilità d'uso
Des bandes noires apparaitront sur l’ecran LCD ou dans le viseur pendant l’enregistrement en mode 16:9WIDE [a]. L’image sera comprimee horizontalement pendant la lecture sur un televiseur normal [b] ou sur un televiseur grand ecran [c]. Si vous selectionnez le mode Grand ecran sur un televiseur grand ecran, l’image sera normale [d]. [d] Stellen Sie im Standby-Modus den En mode d’attente, reglez 16:9WIDE sur ON dans Menuparameter 16:9WIDE auf ON (siehe les reglages de menus (p. 107). Seite 107). MENU Zum Abschalten des Breitbildmodus Stellen Sie den Menuparameter 16:9WIDE auf OFF. Im Breitbildmodus stehen die folgenden Funktionen nicht zur Verfugung: – Old Movie – Bounce Wahrend der Aufnahme Der Breitbildmodus kann nicht ein- oder ausgeschaltet werden. Wenn Sie den Breitbildmodus ausschalten wollen, schalten Sie den Camcorder zunachst auf Standby und setzen 52 Sie dann den Menuparameter 16:9WIDE auf OFF. Pour annuler le mode Grand ecran Reglez 16:9WIDE sur OFF dans les reglages de menus. Dans le mode Grand ecran, vous ne pouvez pas selectionner les fonctions suivantes: – Effet Vieux film – Transition Bounce Pendant l’enregistrement Vous ne pouvez pas selectionner ou annuler le mode Grand ecran. Lorsque vous annulez le mode Grand ecran, mettez le camescope en attente et reglez 16:9WIDE sur OFF dans les reglages de menus. Verwendung der Fader-Funktion Verwendung der Fader-Funktion und Ausblenden des Bildes. [a] FADER (weiche Ein-/Ausblendung) M.FADER (Mosaikblende)/ (mosaique) BOUNCE1)2) (Schiebeblende) OVERLAP2) (Uberlagerung) WIPE2) (Wischblende) DOT2) (Punktblende)/ (Superposition aleatoire de points) RECSTBY RECSTBY Fortgeschrittener Operations [b] MONOTONE Beim Einblenden wird aus einem Schwarzwei.bild langsam ein Farbbild. Beim Ausblenden wird aus einem Farbbild langsam ein Schwarzwei.bild. 1) Diese Funktion steht nur zu Verfugung, wenn der Menuparameter D ZOOM auf OFF gesetzt ist. 2) Nur Einblendung Utilisation de transitions en fondu Vous pouvez faire des entrees ou sorties d’images en fondu pour donner un aspect professionnel a vos films. MONOTONE Pendant l’entree en fondu, l’image en blanc et noir apparait lentement en couleur. Pendant la sortie en fondu, l’image en couleur apparait lentement en blanc et noir. 1) Cette fonction peut etre utilisee lorsque D ZOOM est sur OFF dans les reglages de menus. 2) Entree en fondu seulement Utilisation de transitions en Verwendung der Fader-Funktion fondu Utilisation de transitions en Verwendung der Fader-Funktion fondu Zum Einblenden [a] Drucken Sie im Standby-Modus die Taste FADER, bis die gewunschte Fader-Anzeige blinkt. Zum Ausblenden [b] Drucken Sie wahrend der Aufnahme die Taste FADER, bis die gewunschte Fader-Anzeige blinkt. Die Anzeige andert sich in der folgenden Reihenfolge: FADER t M.FADER t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT Als erstes erscheint stets der zuletzt gewahlte Fader-Modus. (2) Drucken Sie START/STOP. Die Fader- Anzeige hort auf zu blinken. Nach dem Ein-/Ausblenden schaltet der Camcorder automatisch in den normalen Modus zuruck. (1) Pendant l’entree en fondu [a] En mode d’attente, appuyez sur FADER jusqu’a ce que l’indicateur de fondu souhaite clignote. Pendant la sortie en fondu [b] Pendant l’enregistrement, appuyez sur FADER jusqu’a ce que l’indicateur de fondu souhaite clignote. L’indicateur change de la facon suivante: FADER t M.FADER t BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP t WIPE t DOT Le dernier mode de fondu selectionne apparait en premier. (2) Appuyez sur START/STOP. L’indicateur de fondu cesse de clignoter. Apres l’entree et la sortie en fondu, le camescope revient automatiquement au mode normal. 1 FADERFADER Zum Abschalten der Fader-Funktion Bevor Sie START/STOP drucken, drucken Sie FADER wiederholt, bis die Anzeige erlischt. Hinweise •Die Overlap-, Wipe- und Dot-Funktion arbeitet nur mit Bandern, die im Digital8-Format ( ) bespielt wurden. •Bei aktivierter Fader-Funktion konnen die folgenden Funktionen nicht verwendet werden. Umgekehrt kann die Fader-Funktion nicht verwendet werden, wenn eine der folgenden Funktionen aktiviert ist: – Digital Effect – Low Lux-Modus der PROGRAM AE- Funktion (nur Overlap-, Wipe- und Dot-Funktion) – Super NightShot – Tape Photo-Aufnahme Pour annuler la fonction de fondu Avant d’appuyer sur START/STOP, appuyez sur FADER jusqu’a ce que l’indicateur disparaisse. Remarques •Les fonctions Overlap, Wipe et Dot n’agissent qu’avec les cassettes enregistrees dans le systeme Digital8 . •Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pendant une transition en fondu et vous ne pouvez pas faire de transition en fondu lorsque vous utilisez les fonctions suivantes: – Effets numeriques – Mode Faible eclairement des programmes d’exposition automatique (Fonction Overlap, Wipe ou Dot seulement) – Super NightShot – Enregistrement de photos sur cassette Utilisation de transitions en Verwendung der Fader-Funktion fondu Utilisation de transitions en Verwendung der Fader-Funktion fondu In diesem Fall sucht der Camcorder a...
Questo manuale è adatto anche per i modelli :Videocamere - DCR-TRV235E (3.83 mb)
Videocamere - DCR-TRV325E (3.83 mb)
Videocamere - DCR-TRV330E (3.83 mb)
Videocamere - DCR-TRV430E (3.83 mb)