Always hold the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. . Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break resulting in injury. . Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. . Keep hands and utensils out of the processor bowls whilst connected to the power supply. Switch off and unplug: before fitting or removing parts after use before cleaning . Never use your fingers to push f
Rub with a cloth dipped in vegetable oil to 28 remove the discolouration. power unit . Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food debris. . Store excess cord in the storage area at the back of the machine. liquidiser/mill 1Empty the jug/jar before unscrewing it from the blade unit. 2Wash the jug/jar by hand. 3 Remove and wash the sealing ring. 4 Don’t touch the sharp blades - brush them clean using hot soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t
Вы можете, например, смешивать детское питание, супы, соусы, молочные коктейли или майонез. Смешивание в кастрюле . Соблюдайте осторожность при смешивании горячих жидкостей. Снимите кастрюлю и дайте ей остыть перед смешиванием. 1 Вставьте вал блендера в силовой блок – нажмите для срабатывания защелки. 2 Подключите прибор к электросети. . Во избежание разбрызгивания поместите лезвия ножа в пищу перед включением. 3 Выберите нужную скорость поворотом переключателя скорости и включите блендер (для
. Kinder mussen uberwacht werden, damit sie mit dem Gerat nicht spielen. . Verwenden Sie das Gerat nur fur seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgema.er Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen ubernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Einschalten . Bitte uberprufen Sie - bevor Sie das Gerat anschlie.en -, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht (siehe Unterseite des Mixers). . Dieses Gerat entspricht der CEE- Norm 89/336 (elektromagnetische Vertragl
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. . Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. . Вымойте все части прибора (см. раздел "Уход и очистка") Меры предосторожности . Будьте особенно внимательны при приготовлении пищи для детей, стариков и больных. Вал ручного блендера необходимо тщательно стерилизовать. Используйте стерилизующий раствор в соответствии с указаниями производителя такого раствора. . Ни в коем случае не прикасайтесь к ножам, когда прибор включен в сеть. . Берегит
.s ©d‚ «o.b«oe UNFOLD You can use your Smoothie Blender for making delicious and nutritious cold drinks. It’s easy to use and the smoothie drink can be dispensed directly into a cup or glass. We’ve also included a stirring device to assist with the blending. A selection of recipes can be found at the back of the instructions, but the handy markings on the goblet allow you to mix ingredients of your choice. Combinations of fruit and yoghurt (both fresh and frozen), i
5 0.9 P0 1 A English Use your blender for soups, sauces, drinks, pates, mayonnaise, dressings etc. before using your Kenwood appliance . Read these instructions carefully and retain for future reference. . Remove all packaging and any labels. safety . Allow all liquids to cool to room temperature before placing them in the blender. . Switch off and unplug: . before fitting or removing parts . after use . before cleaning. . Keep hands and utensils out of the blender when it’s on the power unit. .
. Nunca deje el aparato desatendido mientras este en funcionamiento. . No deje a los ninos jugar con el aparato. . Cuando retire la batidora o el molinillo de la unidad de potencia: . Al retirar la mezcladora de la unidad de potencia: . espere hasta que las cuchillas se hayan detenido completamente . no desenrosque inadvertidamente la copa de la unidad de cuchillas. . Nunca ponga en marcha la mezcladora vacia. . Utilice el aparato unicamente para el uso domestico al que esta destinado. . Desench