Log:
valutazioni - 0, GPA: 0 ( )

Istruzioni per l'uso Olympus, Modello Расширительное кольцо ZUIKO DIGITAL EX‑25

Produttore : Olympus
File Size : 482.73 kb
File Nome :
Lingua di insegnamento: iten
Vai a scaricare



Facilità d'uso


Tubo di prolunga
Tubo de Extensão
Tussenring
ç‡Ò‡‰Í‡-Û‰ÎËÌËÚÂθ
PierÊcieƒ poÊredni
MedzikrúÏky
IT Tasto della baionetta
PT Botão de encaixe
EX-25
dell’obiettivo
EX-25
da objectiva
NL Objectief ontgrendelknop
RU äÌÓÔ͇-ÙËÍÒ‡ÚÓ
PL Przycisk mocowania
SK Tlaãidlo na upevnenie
IT
NL
PL
obiektywu
PT
RU
SK
objektívu
IT ISTRUZIONI
NL HANDLEIDING
PL INSTRUKCJA
PT INSTRUÇÕES
RU êìäéÇéÑëíÇé
SK NÁVOD NA POUÎITIE
Grazie per aver acquistato questo prodotto Olympus. Per la vostra sicurezza e
Wij zijn u erkentelijk voor de aanschaf van dit OLYMPUS product. Voor uw eigen
Dzi´kujemy Paƒstwu za zakup niniejszego produktu firmy Olympus. Aby zapewniç
Obrigado por ter adquirido este produto Olympus. Para assegurar a utilização
Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Olympus. óÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛
ëakujeme, Ïe ste si kúpili v˘robok Olympus. V záujme vlastného bezpeãia si pred
per un utilizzo corretto di questo prodotto, leggete attentamente queste istruzioni
veiligheid doet u er goed aan deze handleiding aandachtig door te lezen en zo op
bezpieczne i prawid∏owe u˝ytkowanie produktu, prosimy przed u˝yciem o zapoznanie
correcta do produto, por favor leia com atenção estas instruções antes de iniciar
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛, ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
jeho pouÏitím preãítajte nasledujúci návod na pouÏitie a uschovajte ho pre budúce
prima di utilizzarlo. Conservate questo manuale in un luogo sicuro per future
te bergen dat u hem later nog eens kunt raadplegen.
si´ z niniejszà instrukcjà i zachowanie jej, by zawsze mog∏a s∏u˝yç pomocà.
a sua utilização, e guarde-as num local acessível para futuras consultas.
ÔÓ‰ÛÍÚÓÏ, Ë ‰ÂÊËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
pouÏitie.
consultazioni.
Kenmerken
Cechy produktu
Características
éÒÌÓ‚Ì˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
Caratteristiche generali
Vlastnosti
• De EX-25 is een tussenring die speciaal ontwikkeld werd voor gebruik met
• PierÊcieƒ poÊredni EX-25 zosta∏ skonstruowany specjalnie dla cyfrowych
• ç‡Ò‡‰Í‡-Û‰ÎËÌËÚÂθ EX-25 ‡Á‡·Óڇ̇ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
• O EX-25 é um tubo de extensão concebido exclusivamente para funcionar com
• Il tubo di prolunga EX-25 è progettato esclusivamente per l’utilizzo con le
Olympus FOUR THIRDS digitale eenogige spiegelreflexcamera’s.
• MedzikrúÏok EX-25 je urãen˘ v˘hradne pre digitálne zrkadlovky Olympus
lustrzanek Olympus’a wykonanych w systemie FOUR THIRDS.
Ò ˆËÙÓ‚˚ÏË ÁÂ͇θÌ˚ÏË ÙÓÚÓ͇ÏÂ‡ÏË Olympus Òڇ̉‡Ú‡ «4/3».
câmaras SLR digitais Olympus QUATRO TERÇOS.
fotocamere digitali reflex del sistema Olympus QuattroTerzi.
• Deze tussenring is stofdicht en druipwaterdicht uitgevoerd.
4/3 ‰tandardu.
• Charakteryzuje si´ on konstrukcjà odpornà na kurz oraz zachlapanie wodà.
• äÓÌÒÚÛ͈Ëfl, Á‡˘Ë˘ÂÌ̇fl ÓÚ Ô˚ÎË Ë ·˚Á„.
• Tem uma construção à prova de poeiras e de salpicos.
• Utilizza una costruzione a tenuta di polvere e di umidità.
• Wordt de tussenring in combinatie met het objectief ED 50 mm f2.0 MACRO
• Kon‰trukcia odoláva prachu a kvapkajúcej vode.
• Po ∏àcznym zastosowaniu pierÊcienia poÊredniego EX-25 z obiektywem MACRO
• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË EX-25 Ò Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ ED 50 ÏÏ f2.0 MACRO
• Quando o EX-25 é utilizado em combinação com a objectiva 50 mm MACRO ED
• Usato in combinazione con l’obiettivo ED 50 mm f/2,0 MACRO, consente di
gebruikt, dan kunnen opnamen met een vergroting van bijna 1:1 (0,98x) worden
• V kombinácii s objektívom ED 50 mm f2.0 MACRO je moÏné fotografovaÈ
ED 50 mm f2.0 mo˝na wykonywaç zdj´cia z bliska z odwzorowaniem bliskim
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ÙÓÚÓÒ˙ÂÏ͇ Ò Û‚Â΢ÂÌËÂÏ, ·ÎËÁÍËÏ Í 1:1 (0,98x)
f2.0, as fotografias podem ser conseguidas numa ampliação de 1:1 (0.98x)
fotografare con un rapporto di ingrandimento prossimo a 1:1 (0,98x), equivalente
gemaakt (wat overeenkomt met een vergroting van 2:1 van een kleinbeeldcamera).
zblízka so zväã‰ením takmer 1:1 (0,98x) (zodpovedá zväã‰eniu 2:1 u
skali 1:1 (wspó∏czynnik 0,98x) (odpowiednik skali odwzorowania 2:1 w aparacie
(˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚÌÓ Û‚Â΢ÂÌ˲ 2:1 ‰Îfl 35-ÏÏ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚).
(equivalente a uma ampliação de 2:1 numa câmara de filme de 35 mm).
al rapporto 2:1 con fotocamere 35 mm.
fotoaparátov na kinofilm).
ma∏oobrazkowym).
Gebruik
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
Utilizzo
Obs∏uga
Funcionamento
Q
Ovládanie
Bevestig de tussenring op de camera.
Q ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ-Û‰ÎËÌËÚÂθ ̇ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ.
Q
W
Q
W
Montate il tubo di prolunga sul corpo della fotocamera.
Bevestig het objectief op de tussenring.
Q
Encaixe o tubo de extensão no corpo da câmara.
Zamocuj pierÊcieƒ poÊredni do korpusu aparatu.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÛÊÌ˚È Ó·˙ÂÍÚË‚.
Q Namontujte medzikrúÏok na telo fotoaparátu.
W
W
Montate l’obiettivo.
• Met de tussenring kunt u close-ups maken.
W
Encaixe a objectiva com a qual irá fotografar.
Zamocuj na pierÊcieniu poÊrednim obiektyw, który chcesz u˝yç przy fotografowaniu.
• ÇÓÁÏÓÊ̇ Ò˙ÂÏ͇ ÍÛÔÌ˚Ï Ô·ÌÓÏ.
W Namontujte objektív, ktor˘m budete fotografovaÈ.
• É consentita la ripresa ravvicinata.
• Door de bijzonder korte onderwerpafstand moet u er op letten dat u niet met het
• É possível o disparo aproximado.
• Mo˝liwe jest wykonywanie zbli˝eƒ – makrofotografia.
• ꇷӘ ‡ÒÒÚÓflÌË Ò˙ÂÏÍË Ó˜Â̸ ÍÓÓÚÍÓÂ. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÌÂ
• Teraz je moÏné fotografovanie zblízka.
• La distanza di ripresa è ridottissima. Fate attenzione a non portare la lente
lensoppervlak van het objectief tegen het onderwerp stoot dat u wilt fotograferen.
• O alcance de disparo é extremamente curto. Tenha atenção para não exista
• Odleg∏oÊç fotografowania jest bardzo niewielka. Zwróç uwag´, aby powierzchnia
ÍÓÒÌÛÚ¸Òfl Ó·˙ÂÍÚ‡ Ò˙ÂÏÍË ÎËÌÁÓÈ Ó·˙ÂÍÚË‚‡.
• Rozsah zaostrenia sa extrémne skráti. Pozor, predná strana objektívu nesmie
anteriore a contatto col soggetto.
• Om de tussenring te verwijderen, houdt u de ontgrendelknop van het objectief in-
contacto entre a superfície da objectiva e o assunto.
obiektywu nie dotkn´∏a fotografowanego obiektu.
• óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ̇҇‰ÍÛ-Û‰ÎËÌËÚÂθ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ-ÙËÍÒ‡ÚÓ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
naraziÈ na fotografovan˘ subjekt.
• Per smontare il tubo di prolunga, tenete premuto il tasto di sblocco e ruotate
gedrukt en draait u het objectief in tegengestelde richting als bij het bevestigen ervan.
• Para remover o tubo de extensão segure no botão de encaixe da objectiva e gire
• Aby zdjàç pierÊcieƒ poÊredni wciÊnij przycisk mocowania obiektywu i obróç
Ó·˙ÂÍÚË‚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ, ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÛ˛ ÚÓÈ, ‚ ͇ÍÛ˛ Ç˚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÎË Â„Ó
• DemontáÏ medzikrúÏka: pridrÏte tlaãidlo drÏiaka objektívu a otoãte objektívom,
l’obiettivo in direzione opposta a quella di montaggio.
• U kunt niet meer dan één tussenring gebruiken.
a objectiva na direcção oposta ao encaixe.
obiektyw w stron´ przeciwnà do kierunku mocowania.
ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ.
ktor˘m ste fotografovali, v opaãnom smere ako pri montáÏi.
• Si possono utilizzare più tubi di prolunga EX-25 insieme.
• U kunt deze tussenring niet in combinatie met de optionele teleconverter EC-14
• Pode utilizar mais do que um EX-25.
• Nie mo˝na korzystaç z wi´cej ni˝ jednego pierÊcienia poÊredniego EX-25.
• ÅÓΠӉÌÓÈ Ì‡Ò‡‰ÍË-Û‰ÎËÌËÚÂÎfl EX-25 ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂθÁfl.
• Nie je moÏné pouÏívaÈ viac medzikrúÏkov EX-25 za sebou.
• Non si può utilizzare in combinazione col moltiplicatore di focale EC-14, opzionale.
gebruiken.
• Não pode ser utilizado conjuntamente com o opcional tele-conversor EC-14.
• ¸àcznie z pierÊcieniem poÊrednim nie mo˝na stosowaç tele-konwertera EC-14.
• ç ÒÓ‚ÏÂÒÚËχ Ò ÚÂÎÂÍÓÌ‚ÂÚÓÓÏ Öë-14 (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
• Nie je moÏné pouÏívaÈ v kombinácii s voliteºn˘m telekonvertorom EC-14.
Caratteristiche tecniche principali
Technische gegevens
Podstawowa specyfikacja
Principais Especificações
éÒÌӂ̇fl ÒÔˆËÙË͇ˆËfl
Hlavné technické údaje
Massa:
150 g
å‡ÒÒ‡:
150 „ (·ÂÁ ·ÎẨ˚ Ë Á‡˘ËÚÌÓÈ Í˚¯ÍË)
Peso:
150 g
Waga:
150 g (5.3 oz)
Peso:
150 g (5.3 oz)
Afmetingen:
Grootste diameter Ø 68,0 mm x totale lengte 25,0 mm
ê‡ÁÏÂ˚:
å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ø 68 ÏÏ x Ó·˘‡fl ‰ÎË̇ 25 ÏÏ
HmotnosÈ:
150 g
Dimensioni:
Diametro massimo Ø 68 mm x lunghezza complessiva 25 mm
Wymiary:
Maks. Êrednica 88 mm x ogólna d∏ugoÊç 25 mm
Dimensões:
Diâmetro máximo Ø 68 x total de 25 mm
• Wijzigingen in technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
• Ç̯ÌËÈ ‚ˉ Ë ÒÔˆËÙË͇ˆËfl ÏÓ„ÛÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËÈ Ë
Rozmery:
Max. priemer Ø 68 mm x celková dæÏka 25 mm
• Aspetto e caratteristiche sono soggetti a modifica senza preavviso e senza
• Specyfikacja produktu mo˝e ulec zmianie bez uprzedzenia ze strony producenta.
• As especificações estão sujeitas a alterações sem a obrigação de aviso prévio por
kennisgeving of enige verplichting van de zijde van de fabrikant.
Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
• Technické údaje sa môÏu meniÈ bez predchádzajúceho upozornenia a sú pre
obblighi da parte del fabbricante.
parte do fabricante.
Obiektywy, jakie mo˝na stosowaç zakresy fotografowania oraz powi´kszenia
v˘robcu nezáväzné.
Geschikte objectieven, Onderwerpafstanden en Vergrotingsfactoren
ëÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ӷ˙ÂÍÚË‚˚, ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ˚ Ò˙ÂÏÍË Ë Á̇˜ÂÌËfl Û‚Â΢ÂÌËfl
Obiettivi utilizzabili, distanze di ripresa ed ingrandimenti
AF: Autofocus MF: Manualne ustawianie ostroÊci
Objectivas Aplicáveis, Alcance do Disparo e Ampliações
AF: Autofocus MF: Handinstelling
AF: ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒ MF: ۘ̇fl ÙÓÍÛÒËӂ͇
PouÏiteºné objektívy, rozsah zaostrenia a zväã‰enia
AF: Autofocus MF: Manual focus
AF: Focagem automática MF: Focagem manual
Powi´kszenia
AF: Automatické ostrenie MF: Ruãné ostrenie
Vergrotingsfactor
Obiektywy,
Ustawianie
Zakres
åÂÚÓ‰
ꇷӘËÈ
ì‚Â΢ÂÌËÂ
Ingrandimenti
Scherp-
Scherpstel-
Liczby podane w nawiasach ( ) to wartoÊci
ëÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚Â
Obiettivo utilizzato in
Messa
Distanze di
Met objectief
Getallen tussen haakjes gelden
jakie mo˝na stosowaç
ostroÊci
fotografowania
ÙÓÍÛÒË-
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
(Ç Û͇Á‡Ì˚ ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚÌ˚Â
Ampliações
(I dati tra parentesi corris-
methode
bereik
w∏aÊciwe la aparatów ma∏oobrazkowych 35 mm
Alcance
Ó·˙ÂÍÚË‚˚
Objectiva utilizada
Focagem
Ó‚ÍË
Ò˙ÂÏÍË
Á̇˜ÂÌËfl ‰Îfl 35-ÏÏ ÙÓÚÓ͇ÏÂ)
Rozsah
Údaje v zátvorkách ( )
combinazione
a fuoco
ripresa
voor kleinbeeldcamera’s
Valores dentro de ( ) são os valores equi-
pondono al formato 35 mm)
do disparo
Kombinovan˘ objektív
zaos-
Zväã‰enie
zodpovedajú fotoaparátu
21.3 cm –
0.49 – 0.98 x*
valentes numa câmara de filme de 35 mm
21,3 cm –
0,49X – 0,98 x*
50 mm f2.0 MACRO
AF/MF
21,3 –
0,49 – 0,98 x*
trenia
na kinofilm
21,3 cm –
0,49 – 0,98 x*
50 mm f2,0 MACRO
AF/MF
23.1 cm
(0.98 – 1.96 x)
50 ÏÏ f2.0 MACRO
AF/MF
50 mm f2,0 MACRO
AF/MF
23,1 cm
(0,98X – 1.96 x)
21.3 cm –
0.49 – 0.98 x*
23,1 ÒÏ
(0,98 – 196 x)
23,1 cm
(0,98 – 1,96 x)
50 mm MACRO f2.0
AF/MF
21.3 cm –
0.49 – 0.98 x*
17.5 cm –
0.08 – 0.25 x
23.1 cm
(0.98 – 1.96 x)
50 mm f2.0 MACRO
AF/MF
17,5 cm –
0,08 – 0,25 x
300 mm f2.8
MF
17,5 –
0,08 – 0,25 x
23.1 cm
(0.98 – 1.96 x)
17,5 cm –
0,08 – 0,25 x
300 mm f2,8
MF
42.0 cm
(0.16 – 0.5 x)
300 ÏÏ f2.8
MF
300 mm f2,8
MF
42,0 cm
(0,16 – 0,5 x)
17.5 cm –
0.08 – 0.25 x
42,0 ÒÏ
(0,16 – 0,5 x)
42,0 cm
(0,16 – 0,5 x)
300 mm f2.8
MF
17.5 cm –
0.08 – 0.25 x
17.7 cm –
0.47 – 0.65 x
42.0 cm
(0.16 – 0.5 x)
300 mm f2.8
MF
17,7 cm –
0,47 – 0,65 x
54 mm
MF
17,7 –
0,47 – 0,65 x
42.0 cm
(0.16 – 0.5 x)
17,7 cm –
0,47 – 0,65 x
54 mm
MF
22.2 cm
(0.94 – 1.3 x)
54 ÏÏ
MF
54 mm
MF
14 mm –
22,2 cm
(0,94 – 1,3 x)
14 – 54 mm
17.7 cm –
0.47 – 0.65 x
14 – 54 ÏÏ
22,2 ÒÏ
(0,94 – 1,3 x)
14 – 54 mm
22,2 cm
(0,94 – 1,3 x)
54 mm
f2.8 – 3.5
54 mm
MF
17.7 cm –
0.47 – 0.65 x
Inne ni˝
Nie mo˝na korzystaç, gdy˝ nie
14 – 54 mm
22.2 cm
(0.94 – 1.3 x)
f2.8 – 3.5
54 mm
MF
äÓÏÂ
f2,8 – 3,5
Anders
22.2 cm
(0.94 – 1.3 x)
Focali diverse
Non utilizzabile perché non è
f2,8 – f3,5
Niet geschikt, omdat scherpstellen niet mogelijk is.
54 mm
jest mo˝liwe ustawienie ostroÊci.
ç ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl, Ú. Í. ÙÓÍÛÒËӂ͇ Ì‚ÓÁÏÓÊ̇.
14 – 54 mm
dan 54 mm
f2.8 – 3.5
Outra que não
Não pode ser utilizada porque
54 ÏÏ
da 54 mm
consentita la messa a fuoco.
f2.8 – 3.5
In˘ ako
27.6 cm –
0.48 – 0.49 x
de 54 mm
a focagem é impossível.
Nie je moÏné pouÏiÈ, pretoÏe nie je moÏné zaostriÈ.
27,6 cm –
0,48 – 0,49 x
50 mm
MF
27,6 –
0,48 – 0,49 x
54 mm
27,6 cm –
0,48 – 0,49 x
50 mm
MF
28.0 cm
(0.96 – 0.98 x)
50 ÏÏ
MF
50 mm
MF
28,0 cm
(0,96 – 0,98 x)
27.6 cm –
0.48 – 0.49 x
28,0 ÒÏ
(0,96 – 0,98 x)
28,0 cm
(0,96 – 0,98 x)
50 mm
MF
27.6 cm –
0.48 – 0.49 x
50 mm –
50 – 200 mm
48.9 cm –
0.25 – 0.32 x
28.0 cm
(0.96 – 0.98 x)
50 mm
MF
48,9 cm –
0,25 – 0,32 x
135 mm
MF
50 – 200 ÏÏ
48,9 –
0,25 – 0,32 x
28.0 cm
(0.96 – 0.98 x)
50 – 200 mm
48,9 cm –
0,25 – 0,32 x
200 mm
135 mm
MF
f2.8 – 3.5
53.9 cm
(0.5 – 0.64 x)
135 ÏÏ
MF
135 mm
MF
53,9 cm
(0,5 – 0,64 x)
50 – 200 mm
48.9 cm –
0.25 – 0.32 x
f2.8 – 3.5
53,9 ÒÏ
(0,5 – 0,64 x)
f2,8 – 3,5
53,9 cm
(0,5 – 0,64 x)
f2,8 – f3,5
135 mm
MF
50 – 200 mm
48.9 cm –
0.25 – 0.32 x
88.5 cm –
0.12 – 0.35 x
f2.8 – 3,5
53.9 cm
(0.5 – 0.64 x)
135 mm
MF
88,5 cm –
0,12 – 0,35 x
200 mm
MF
88,5 –
0,12 – 0,35 x
f2.8 – 3.5
53.9 cm
(0.5 – 0.64 x)
88,5 cm –
0,12 – 0,35 x
200 mm
MF
195.9 cm
(0.24 – 0.7 x)
200 ÏÏ
MF
200 mm
MF
195,9 cm
(0,24 – 0,7 x)
88.5 cm –
0.12 – 0.35 x
195,9 ÒÏ
(0,24 – 0,7 x)
195,9 cm
(0,24 – 0,7 x)
200 mm
MF
88.5 cm –
0.12 – 0.35 x
195.9 cm
(0.24 – 0.7 x)
200 mm
MF
* W przypadku korzystania z obiektywu MACRO ED 50 mm f2.0 nale˝y korzystaç
195.9 cm
(0.24 – 0.7 x)
* Bij gebruik van het objectief 50 mm f2,0 MACRO wordt met de hand scherpgesteld
* ë Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ ED 50 ÏÏ f2.0 MACRO ËÒÔÓθÁÛÈÚ Û˜ÌÛ˛ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ ÔË
* Usando l’obiettivo 50 mm f/2,0 MACRO, usate la messa a fuoco manuale da 0,8 a
z manualnego ustawiania ostroÊci przy skali odwzorowania 0,8 do 0,98x
op 0,8x tot 0,98x (0,3 m of minder op de afstandschaal van het objectief).
* Quando utilizar a objectiva 50 mm MACRO f2.0, utilize a focagem manual entre
Û‚Â΢ÂÌËflı ÓÚ 0,8 ‰Ó 0,98x (0,3 Ï Ë ÏÂ̸¯Â ̇ ¯Í‡Î ‡ÒÒÚÓflÌËÈ
0,98x (0,3 m o meno sulla scala delle distanze sull’obiettivo).
(0,3 m lub bli˝sza odleg∏oÊç od obiektywu do fotografowanego obiektu).
• Voor de geschiktheid van in de nabije toekomst te introduceren Olympus-
0.8 a 0.98x (0.3 m ou inferior na escala de distância da objectiva).
Ó·˙ÂÍÚË‚‡).
* Pri pouÏití objektívu 50 mm f2.0 MACRO pouÏite pri zväã‰ení 0,8x aÏ 0,98x
• Per l’utilizzo con nuovi obiettivi Olympus presentati in seguito, visitate il sito web di
• JeÊli chodzi o mo˝liwoÊci wspó∏pracy z obiektywami Olympus’a, które b´dà
objectieven bezoekt u de OLYMPUS website of neemt u uw Olympus-dealer.
• Para a aplicação de objectivas Olympus a serem lançadas no futuro, visite o site
• èÓ ‚ÓÔÓÒÛ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË Ò Ó·˙ÂÍÚË‚‡ÏË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓfl‚flÚÒfl ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ,
(vzdialenosÈ na prstenci zaostrenia 0,3 m a men‰ie) ruãné zaostrenie.
Olympus o rivolgetevi al servizio di assistenza ai clienti Olympus.
udost´pniane w przysz∏oÊci, bie˝àce informacje mo˝na b´dzie znaleêç na
Olympus ou contacte o seu número de apoio ao cliente.
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ̇ àÌÚÂÌÂÚ-Ò‡ÈÚ Olympus ËÎË ‚ ˆÂÌÚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
• Informácie o pouÏiteºnosti ìal‰ích objektívov Olympus, ktoré sa môÏu objaviÈ v
stronach internetowych Olympus’a bàdê nale˝y skontaktowaç si´ z centrum
Belangrijk
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ Olympus.
budúcnosti nájdete na webovej stránke Olympus alebo sa obráÈte na stredisko
Assistenza tecnica (USA)
obs∏ugi klienta firmy Olympus.
Geachte Koopster/Koper
podpory zákazníkov Olympus.
Supporto automatizzato on line 24h/7gg.: http://www.olympusamerica.com/E1
Zorg ervoor dat het Nederlandse garantiebewijs geheel is ingevuld en
Apoio Técnico (EUA)
íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ÔÓ‰‰ÂÊ͇ (ëòÄ)
Servizio assistenza telefonico: Tel. 1-800-260-1625 (gratuito)
Wsparcie techniczne (USA)
afgestempeld door uw leverancier.
Apoio online a tempo inteiro: http://www.olympusamerica.com/E1
äÛ„ÎÓÒÛÚӘ̇fl ËÌÚÂ‡ÍÚ˂̇fl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÔÓÏÓ˘¸:
Il nostro servizio assistenza clienti telefonico è disponibile dalle 8 alle 22
24/7 automatyczna pomoc online: http://www.olympusamerica.com/E1
Bewaar de aankoopbon zeer zorgvuldig. Als u onverhoopt gebruik moet maken
N.º de apoio ao cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Linha grátis)
http://www.olympusamerica.com/E1
Technická podpora (USA)
(Lunedì – Venerdì)
Numer dla klientów: Tel. 1-800-260-1625 (Bezp∏atny) nasza telefoniczna pomoc
van de garantievoorwaarden, dient u deze bescheiden te overleggen.
O nosso telefone para apoio a clientes está disponível das 8 às 22 horas
íÂÎÂÙÓÌ̇fl ÒÎÛÊ·‡: 1-800-260-1625 (·ÂÒÚ‡ËÙÌ˚È)
24/7 online automatizovaná pomoc: http://www.olympusamerica.com/E1
E-mail: e-slrpro@olympusamerica.com
techniczna dost´pna jest od 8.00 do 22.00 (od poniedzia∏ku do piàtku) czasu
(de Segunda a Sexta) ET
íÂÎÂÙÓÌ̇fl ÒÎÛÊ·‡ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò 8:00 ‰Ó 22:00 (ÔÓ̉ÂθÌËÍ-ÔflÚÌˈ‡) ÔÓ
Telefonická podpora zákazníkov Tel. 1-800-260-1625 (zadarmo)
Supporto tecnico clienti in Europa
nowojorskiego
E-mail: e-slrpro@olympusamerica.com
‚ÓÔÂÈÒÍÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË
Na‰a telefonická podpora zákazníkov je k dispozícii od 08:00 do 22:00
Visitate il nostro sito web http://www.olympus-europa.com
European Technical Customer Support
E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
Apoio Técnico ao Cliente Europeu
E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
(pondelok aÏ piatok) ET (v˘chodn˘ ãas USA)
o chiamate il Numero Verde: 00800-67 10 83 00.
Bezoek ook onze homepage http://www.olympus-europa.com/E-1
Europejskie wsparcie techniczne dla klientów
Por favor consulte a nossa página de Internet em
Ö‚ÓÔÂÈÒ͇fl ÒÎÛÊ·‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ ÔÓ‰‰ÂÊÍË
E-Mail: e-slrpro@olympusamerica.com
In caso non vi fosse possibile contattare i suddetti numeri telefonici,
Of bel ons gratis nummer 008800-67 10 83 0 of een van de volgende
Prosimy o odwiedzenie naszych stron internetowych
http://www.olympus-europa.com/
èÓÒÂÚËÚ ̇¯ àÌÚÂÌÂÚ-Ò‡ÈÚ http://www.olympus-europa.com/
Európska technická podpora zákazníkov
rivolgetevi ai seguenti numeri a pagamento
NIET GRATIS nummers: +49 (0) 1805-67 10 83 of +49 (0) 40-23 77 38 99
http://www.olympus-europa.com/lub o telefon na NUMER: Tel. 00800-67 10 83 0
ou telefone para o NÚMERO: Tel. 00800-67 10 83 0 (Linha grátis)
ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚÂ: 00800-67 10 83 0 (·ÂÒÚ‡ËÙÌ˚È)
Nav‰tívte nበweb http://www.olympus-pro.cz/
Tel. +49 (0) 1805-67 10 83 o +49 (0) 40-23 77 38 99
(Bezp∏atny) +49 (0)1805-67 10 83 lub +49 (0)40-23 77 38 99 (P∏atny)
+49 (0) 1805-67 10 83 ou +49 (0) 40-23 77 38 99 (Linha a cobrar)
+49 (0)1805-67 10 83 ËÎË +49 (0)40-23 77 38 99 (Ô·ÚÌ˚Â)
alebo VOLAJTE: 800-167777 (zadarmo)
Voorzorgsmaatregelen: Lees het volgende vooral aandachtig door.
IT Precauzioni durante l’utilizzo e la conservazione
NL Onderhoud en opbergen
PL Uwagi odnoÊnie konserwacji i przechowywania
PT Manutenção & Armazenamento
RU ìıÓ‰ Ë ı‡ÌÂÌËÂ
SK StarostlivosÈ a údrÏba
[IT] Temperatura di utilizzo
[IT] Evitate brusche variazioni di
[IT] Non sottoponete l’obiettivo a forti
[IT] Evitate il contatto con umidità e
[PT] Amplitude de temperatura de
[PT] Abruptas mudanças de temperatura
[PT] Magnetismo
[PT] Humidade excessiva
[NL] Let op de gebruikstemperatuur
temperatura
campi magnetici
sporcizia
funcionamento
[RU] êÂÁÍË ÔÂÂÔ‡‰˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
[RU] 凄ÌËÚÌ˚ ÔÓÎfl
[RU] óÂÁÏÂ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸
[PL] Zakres temperatur dzia∏ania
[NL] Vermijd abrupte
[NL] Vermijd magnetische velden
[NL] Vermijd grote vochtigheid
[RU] ꇷӘËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ
[SK] Prudké zmeny teploty
[SK] Magnetizmus
[SK] Nadmerná vlhkosÈ
temperatuurveranderingen
[PL] Pole magnetyczne
[PL] Nadmierna wilgoç
[SK] Rozsah pracovn˘ch teplôt
[PL] Nag∏e zmiany temperatur
[IT] Evitate l’immersione
[IT] Evitate le cadute
[IT] Evitate di sottoporre l’obiettivo a pesi
[IT] Non toccate i contatti elettrici
[PT] Imersão
[PT] Não o deixe cair
[PT] Demasiada pressão
[PT] Não toque nos contactos
[NL] Dompel het objectief niet onder
[NL] Laat het objectief niet vallen
eccessivi
[NL] Raak de objectiefcontacten niet aan
[RU] èÓ„ÛÊÂÌËÂ ‚ ‚Ó‰Û
[RU] ç ÓÌflÈÚÂ
[RU] óÂÁÏÂÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ
[RU] ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡Ï
[PL] Zanurzanie
[PL] Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç
[NL] Oefen geen grote druk uit
[PL] Nie nale˝y dotykaç styków
[SK] Ponorenie do kvapaliny
[SK] Nesmie spadnúÈ
[SK] Nadmern˘ tlak
[SK] Nedot˘kajte sa kontaktov
obiektywu
[PL] Zbyt du˝a si∏a nacisku
[IT] Non appoggiate il tubo dalla parte
[IT] Non utilizzate solventi organici
[IT] Evitate di riporre l’obiettivo in
[IT] In caso di problemi rivolgetevi al più
[PT] Não pouse a objectiva com os
[PT] Solventes orgânicos
[PT] Produtos repelentes (naftalina)
[PT] Se detectar algum problema, contacte os
dei contatti elettrici
[NL] Gebruik geen organische
vicinanza di prodotti antitarme
vicino centro assistenza Olympus.
contactos virados para baixo
[RU] é„‡Ì˘ÂÒÍË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË
[RU] ë‰ÒÚ‚‡ ÓÚ ÏÓÎË
serviços de Assistência Técnica Olympus
[NL] Leg het objectief niet op zijn
oplosmiddelen
[NL] Berg het objectief niet samen met
[NL] Doen zich problemen voor,
[RU] ç Í·‰ËÚ ËÁ‰ÂÎË ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË
[SK] Organické rozpú‰Èadlá
[SK] Repelenty proti hmyzu
mais próximos.
elektrische contacten
[PL] Rozpuszczalniki organiczne
mottenballen op
neem dan contact op met een
‚ÌËÁ
[RU] èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ÔÓ·ÎÂÏ
[PL] Nie nale˝y stawiaç obiektywu
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ÒÂ‚ËÒÌ˚È
Mothballs
[PL] Ârodki anty-molowe
Olympus serviceagentschap.
[SK] Neodkladajte objektív kontaktmi
Mothballs
stykami do do∏u
[PL] JeÊli pojawiajà si´ problemy w
smerom dole
ˆÂÌÚ Olympus.
u˝ytkowaniu, skontaktuj si´ z
[SK] V prípade ak˘chkoºvek problémov sa
najbli˝szym centrum serwisowym
obráÈte na najbliωie servisné stredisko
Olympus’a.
Olympus.


...


Scrivi la tua opinione del dispositivo



Il messaggio
Il tuo nome :
Inserire le due cifre :
capcha





categorie