Log:
valutazioni - , GPA: ( )

Istruzioni per l'uso Sony, Modello DR-350USB

Produttore : Sony
File Size : 756.78 kb
File Nome :

Lingua di insegnamento: frpap

Il documento viene caricato, si prega di attendere
Il documento viene caricato, si prega di attendere

Facilità d'uso



Deutsch
Schritt 1: Anschließen
Sicherheitsmaßnahmen
Español
Paso 1: Conexión
Precauciones
Stereo-Headset
Verbinden Sie die USB-Audio-Box und den Computer mit dem mitgelieferten dedizierten
Auriculares stereo
Conecte la Caja de audio USB al ordenador mediante el cable USB exclusivo suministrado
USB-Kabel (siehe Abb. ).
Sicherheit
(consulte la figura ).
Seguridad

Hinweise
 Die UAB-350 eignet sich ausschließlich für das Headset (DR-350). Wenn Sie ein
Notas
 UAB-350 está diseñado sólo para auriculares (DR-350). Si se conecta otro tipo de
 Das Headset unterstützt USB 2.0 (USB 2.0 Full Speed).
 Los auriculares son compatibles con la versión USB 2.0 (USB 2.0 Full Speed).
ACHTUNG
anderes Headset an die USB-Audio-Box anschließen, kann es zu Fehlfunktionen
auricular a la Caja de audio USB, es posible que se produzca un fallo de
 Das Headset funktioniert mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel
kommen.
ADVERTENCIA
 No se garantiza que los auriculares funcionen con un concentrador USB o con un cable
funcionamiento.

unter Umständen nicht. Verwenden Sie daher ausschließlich das mitgelieferte
prolongador USB. Utilice solamente el cable USB exclusivo suministrado.
dedizierte USB-Kabel.
 Wenn Sie mit dem Headset bei hoher Lautstärke Musik hören, kann es zu
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de
 Cuando los auriculares están conectados al ordenador, es posible que el nivel de

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset aus Gründen der
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la
seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
 Wenn Sie das Headset an den Computer anschließen, gilt am Computer unter
volumen del ordenador se ajuste al máximo. Baje el volumen del ordenador de
Umständen die höchste Lautstärkeeinstel ung. Drehen Sie die Lautstärke am Computer
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
unidad a la lluvia ni a la humedad.
antemano.
 Asegúrese de no utilizar los auriculares a un nivel de volumen demasiado alto. De lo
Feuchtigkeit aus.
daher zuvor herunter.
 Verwenden Sie das Headset nicht mit zu hoher Lautstärke. Andernfal s kann es zu einer
contrario, es posible que se produzca una reacción acústica (un efecto de zumbido)
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque sobre el aparato
 Cuando utilice la Caja de audio USB, el ordenador no emitirá las voces de las

akustischen Rückkopplung (Heulton) kommen, wenn das Mikrofon den Ton des
debido a que el micrófono recibe el sonido de fuerte volumen de la unidad de
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine
 Wenn Sie die USB-Audio-Box verwenden, lässt sich die Sprache einer digitalen
Headsets aufnimmt.
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
transmisiones digitales. Para escuchar dichas voces, conecte los auriculares al
auriculares.
Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Sendung nicht über den Computer wiedergeben. Wenn die Sprache wiedergegeben
 Lassen Sie das Headset nicht fallen und schützen Sie es vor Stößen. Andernfal s kann es
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios
ordenador directamente sin utilizar la Caja de audio USB.
 No deje que los auriculares se caigan o reciban golpes, ya que esto podría afectar a su

werden sol , schließen Sie das Headset nicht an die USB-Audio-Box, sondern direkt an
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
den Computer an.
zu Fehlfunktionen kommen.
de personal cualificado.
funcionamiento.
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
 Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
Paso 2: Instalación del controlador USB
 No desmonte ni intente abrir ninguno de los componentes del sistema.
 Wenn Sie das dedizierte USB-Kabel oder das Kabel des Headsets von einem Anschluss
Marca CE
 Cuando desconecte la unidad de los conectores o las tomas, hágalo agarrando la clavija
Los sistemas operativos Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 y
CE-Zeichen
Schritt 2: Installieren des USB-Treibers
oder einer Buchse trennen, ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Kabel selbst.
del cable USB exclusivo o del cable de los auriculares.
 Wenn Sie das Headset mit dem dedizierten USB-Kabel oder dem Headset-Kabel
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación
Macintosh incluyen controladores USB. Los controladores USB se instalarán la primera
 Cuando termine de utilizar los auriculares con el cable USB exclusivo o el cable de los
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es
Bei Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 und Macintosh enthält das
verwendet haben und das Headset längere Zeit nicht mehr verwendet werden sol ,
la impone, especialmente los países de la EEA (Espacio económico europeo).
vez que se conecte el sistema al ordenador. Siga las instrucciones en pantal a para
auriculares, desconecte dicho cable USB del ordenador si no va a utilizar los auriculares

gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Betriebssystem bereits die USB-Treiber. Die USB-Treiber werden installiert, wenn das
trennen Sie das USB-Kabel vom Computer.
proceder con la instalación. Para obtener más información, consulte el manual de
durante un período de tiempo prolongado.
System zum ersten Mal an den Computer angeschlossen wird. Gehen Sie zum Installieren
 Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keinen Alkohol, kein Benzin und keinen
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final
instrucciones del ordenador.
 No utilice alcohol, bencina ni disolventes para limpiar la unidad.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. Weitere Erläuterungen finden Sie in der
Verdünner.
de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
Nota
 Es posible que el sonido de los auriculares se interrumpa en función de las condiciones

elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Bedienungsanleitung zum Computer.
 Der Ton vom Headset setzt je nach den Kommunikationsbedingungen im Netzwerk
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Si realiza la conexión a distintos puertos USB, es posible que deba instalar controladores
de comunicación de la red.
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
Hinweis
möglicherweise aus.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
USB.
 No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre los auriculares, especialmente
einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Wenn Sie die Verbindung über einen anderen USB-Anschluss vornehmen, müssen Sie
 Setzen Sie das Headset und vor allem die VOICE TUBE nicht Gewichten oder Druck
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
sobre el VOICE TUBE, ya que podría provocar que los auriculares se deformaran
Para Windows 2000/Windows XP
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
möglicherweise USB-Treiber installieren.
aus, da diese sich andernfal s bei längerer Lagerung verformen können.
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
durante los largos períodos de almacenamiento.
 Reinigen Sie die VOICE TUBE nicht, ohne sie vom Headset abzunehmen. Andernfal s
Al conectar el sistema al ordenador, se inicia automáticamente la instalación del USB
 No limpie el VOICE TUBE antes de extraerlo de los auriculares. Si lo hiciera, podría

dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
Windows 2000/Windows XP
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
kann die VOICE TUBE beschädigt werden.
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
Composite Device, el USB Human Interface Device y el USB Audio Device.
dañar el VOICE TUBE.
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
Wenn Sie das System an einen Computer anschließen, werden USB Composite Device,
Verwenden Sie das Headset nicht in folgenden Umgebungen, um Fehlfunktionen
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
Para Windows Vista/Windows 7
Tenga en cuenta los siguientes consejos relacionados con la ubicación para evitar
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
USB Human Interface Device und USB Audio Device automatisch installiert.
zu vermeiden.
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
fallos de funcionamiento.
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Al conectar el sistema al ordenador, se inicia automáticamente la instalación del USB
Windows Vista/Windows 7
 Lassen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen, Radios oder
información detal ada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
 No deje el sistema cerca de fuentes de calor, receptores de radio o televisión, ni en
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Fernsehempfängern oder an Stellen, an denen es direktem Sonnenlicht,
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido
Composite Device, el USB Human Interface Device y el UAB-350.
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Wenn Sie das System an einen Computer anschließen, werden USB Composite Device,
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen
el producto.
 No deje el sistema en el baño u otros lugares con mucha humedad.
 

Para Macintosh
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
USB Human Interface Device und UAB-350 automatisch installiert.
ausgesetzt ist.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación
 Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes,
 Setzen Sie das System keiner hohen Luftfeuchtigkeit aus, wie sie zum Beispiel in einem
Al conectar el sistema al ordenador, se inicia automáticamente la instalación del UAB-
tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante de la unidad
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Macintosh
solo a los equipos comercializados en países afectados por las
350.

Badezimmer gegeben ist.
durante un período prolongado de tiempo.
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Wenn Sie das System an einen Computer anschließen, wird UAB-350 automatisch
 Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren,
directivas de la UE
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
installiert.
Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
Paso 3: Ajuste para reproducir un CD de música
Acerca del uso de los auriculares
an die USB-Buchse
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
System liegen.
0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Respeto por los demás
Este ajuste es necesario si reproduce un CD de música en la unidad de CD-ROM.
Al puerto USB
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Schritt 3: Einstellen für die Wiedergabe von Musik-CDs
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
Cuando el volumen es demasiado alto, el sonido se emite fuera de los auriculares. Tenga
an die dedizierte USB-Buchse
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
Hinweise zur Verwendung des Headsets
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
Lleve a cabo los siguientes pasos correspondientes al sistema operativo de su ordenador y
cuidado de no subir demasiado el volumen, ya que podría molestar a las personas que se
A la toma USB exclusiva
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Diese Einstel ungen sind erforderlich, wenn Sie eine Musik-CD im CD-ROM-Laufwerk
Nehmen Sie Rücksicht!
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
haga clic en la casil a de verificación [Habilitar audio digital de CD para este
encuentran a su alrededor. Cuando se utilizan los auriculares en lugares con mucho ruido,
wiedergeben wollen.
dispositivo de CD-ROM]. Para Windows Vista, Windows 7 y Macintosh, el ajuste para
 Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in der Umgebung des Headsets zu
la tendencia es subir el volumen. Sin embargo, el volumen debe mantenerse en un nivel
Gehen Sie nach den folgenden Anweisungen zu Ihrem Betriebssystem vor und klicken Sie
 Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
reproducir un CD de música no es necesario.
Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
hören. Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört
que le permita oír cuando alguien le llama mientras escucha música con los auriculares.
auf das Kontrol kästchen [Digitale CD-Wiedergabe für den CD-Player aktivieren].
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
werden. Wenn die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die Lautstärke zu erhöhen.
Dediziertes USB-Kabel (mitgeliefert)
 Macintosh und Mac OS sind eingetragene Markenzeichen der Apple, Inc., in den USA
Bei Windows Vista, Windows 7 und Macintosh sind Einstel ungen für die Wiedergabe
 Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados
Para Windows 2000
Acerca de las almohadillas para auriculares
Dennoch sol ten Sie die Lautstärke immer nur so hoch einstellen, dass Sie
Cable USB exclusivo (suministrado)
und anderen Ländern.
von Musik-CDs nicht erforderlich.
Unidos y otros países.
Haga clic en el menú [Inicio] y seleccione [Configuración], [Panel de control],
Las almohadil as para auriculares pueden sustituirse. Sustitúyalas cuando estén
 IBM und PC/AT sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen und beispielsweise hören können, wenn Sie
 IBM y PC/AT son marcas comerciales y marcas comerciales registradas de
[Sonidos y multimedia], y la ficha [Hardware]. Seleccione la unidad de CD-ROM
deterioradas. Consulte a su distribuidor Sony más cercano para conocer el procedimiento
Windows 2000
gerufen werden.
International Business Machines Corporation.
a seguir.

International Business Machines Corporation.
donde desea reproducir la música, haga clic en [Propiedades] y, a continuación, haga clic
 Pentium ist ein Warenzeichen oder ein eingetragenes Warenzeichen der Intel
Klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie dann [Einstellungen],
Hinweis zu den Ohrpolstern
 Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation.
de nuevo en la ficha [Propiedades]. Haga clic en la casil a de verificación [Habilitar
Corporation.
[Systemsteuerung], [Sounds und Multimedia] und die Registerkarte [Hardware].
Die Ohrpolster sind austauschbar. Ersetzen Sie sie durch neue, wenn sie abgenutzt sind.
 “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de
audio digital de CD para este dispositivo de CD-ROM].
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este
 Skype™ ist ein Markenzeichen von Skype Limited.
Wählen Sie das CD-ROM-Laufwerk für die Musikwiedergabe, klicken Sie auf
Wenden Sie sich dazu an Ihren Sony-Händler.
Sony Corporation.
manual, póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.
 In dieser Bedienungsanleitung wird Windows® 2000 Professional als Windows 2000
[Eigenschaften] und dann auf die Registerkarte [Eigenschaften]. Klicken Sie auf das
 Skype
Para Windows XP
 En es ™ es una marca comercial de Skype Limited.
bezeichnet.
Kontrol kästchen [Digitale CD-Wiedergabe für den CD-Player aktivieren].
Sol ten an Ihrem System Probleme auftreten oder sol ten Sie Fragen haben, auf die in
te manual, el término Windows 2000 se utilize para indicar Windows
Haga clic en el menú [Inicio] y seleccione [Panel de control], [Dispositivos de sonido,
Professional.
® 2000
 In dieser Bedienungsanleitung werden Windows® XP Home Edition, Windows® XP
dieser Bedienungsanleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
audio y voz], [Dispositivos de sonido y audio], y la ficha [Hardware]. Seleccione la
Solución de problemas
Professional und Windows® XP Media Center Edition als Windows XP bezeichnet.
Windows XP
Händler.
 En este manual, el término Windows XP se utiliza para indicar Windows
unidad de CD-ROM donde desea reproducir la música, haga clic en [Propiedades] y, a
Edition, Windows
® XP Home
 In dieser Bedienungsanleitung wird Windows Vista® als Windows Vista bezeichnet.
Klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie dann [Systemsteuerung], [Sounds,
continuación, haga clic de nuevo en la ficha [Propiedades] . Haga clic en la casil a de
 En este manual, e ® XP Professional y Windows
l término Windows Vista se ut® XP Media Center Edition.
El sonido de los auriculares es bajo.
 In dieser Bedienungsanleitung wird Windows
Sprachein-/ausgabe und Audiogeräte], [Sounds und Audiogeräte] und die
iliza para indicar Windows Vista
verificación [Habilitar audio digital de CD para este dispositivo de CD-ROM].
 En este manual, el término Windows 7 se utiliza para indicar Windows
®.
 In dieser Bedienungsanleitung wird Macintos® 7 Edition als Windows 7 bezeichnet.
VOICE TUBE
h® als Macintosh bezeichnet.
Registerkarte [Hardware]. Wählen Sie das CD-ROM-Laufwerk für die Musikwiedergabe,
Störungsbehebung
 La clavija de los auriculares no se ha conectado correctamente a la toma.
 En este manual, el término Macintosh se utiliza para indicar Macintos ® 7 Edition.
 Alle anderen erwähnten System- oder Produktnamen sind Warenzeichen oder
klicken Sie auf [Eigenschaften] und dann auf die Registerkarte [Eigenschaften].
h
 Conéctela correctamente.
 Todos los demás nombres de sistemas y productos son marcas comerci ®.
eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer. In dieser Anleitung sind die
Klicken Sie auf das Kontrol kästchen [Digitale CD-Wiedergabe für den CD-Player
ales o marcas

Warenzeichen nicht mit den Zeichen ™ und ® markiert.
Die Lautstärke des Headsets ist sehr niedrig.
aktivieren].
comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Las marcas
Utilización de la unidad
 El control de volumen del ordenador o el nivel de volumen del software de
este manual.
™ y ® se omiten en
 Die in dieser Anleitung beschriebenen PC-Bildschirme können sich von den
 Der Kopfhörerstecker steckt nicht richtig in der Buchse.
reproducción de música se ha ajustado bajo.
tatsächlichen Bildschirmanzeigen unterscheiden.
 Schließen Sie den Kopfhörerstecker richtig an.
 Es posible que los términos referentes a pantal as del ordenador que se muestran en este
1 Acople el VOICE TUBE a los auriculares, con el logotipo de Sony orientado
 Ajuste el control de volumen.
 Suba el nivel de volumen del software de reproducción de música.
Gebrauch
manual difieran de los términos reales.
hacia fuera (consulte la figura ).
 Die Lautstärkeregelung am Computer oder die Lautstärke der
El VOICE TUBE permite que el micrófono capte la voz de manera más efectiva.
Musikwiedergabesoftware wurde heruntergedreht.
No se oye ningún sonido a través de los auriculares.
Willkommen!
1
2 Conecte la clavija de los auriculares (negra) a la toma de auriculares y conecte
Bringen Sie die VOICE TUBE am Headset an, wobei das Sony-Logo nach außen
 Stellen Sie die Lautstärkeregelung ein.
¡Bienvenido!
la clavija del micrófono (rosa) a la toma micrófono (consulte la figura ).
 El cable USB exclusivo no está conectado al ordenador.

 Erhöhen Sie die Lautstärke der Musikwiedergabesoftware.
Danke, dass Sie sich für das Stereo-Headset DR-350USB von Sony entschieden haben.
weist (siehe Abb. ).
UAB-350 está diseñado sólo para auriculares (DR-350). Si se conecta otro tipo de
 Conecte el cable USB exclusivo al ordenador.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch
Durch die VOICE TUBE kann das Mikrofon effizienter Ihre Stimme einfangen.
Über das Headset wird kein Ton ausgegeben.
Gracias por la adquisición de los auriculares estéreo DR-350USB de Sony. Antes de
auricular a la Caja de audio USB, es posible que se produzca un fallo de
 La clavija de los auriculares no está conectada a la toma de auriculares.
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
2 Schließen Sie den Kopfhörerstecker (schwarz) an die Kopfhörerbuchse und
utilizarlos, lea atentamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro.
funcionamiento.
 Conéctela a la toma de auriculares.
Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale dieses Produkts:
den Mikrofonstecker (pink) an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. ).
 Das dedizierte USB-Kabel ist nicht an den Computer angeschlossen.
Características principales:
 Schließen Sie das dedizierte USB-Kabel an den Computer an.
3 Ajuste la diadema de los auriculares y, a continuación, coloque la almohadilla
 El sistema se ha conectado mientras se reproducía el software de música.
 Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum Musikhören.
Die UAB-350 eignet sich ausschließlich für das Headset (DR-350). Wenn Sie ein
 Auriculares de ordenador ideales para mantener conversaciones de voz, jugar a juegos
para auricular marcada con en la oreja derecha y la marcada con en la
 Detenga la reproducción del software de música y empiece de nuevo.
 Integriertes Mikrofon mit hoher Empfindlichkeit und abnehmbare VOICE TUBE für
anderes Headset an die USB-Audio-Box anschließen, kann es zu Fehlfunktionen
 Der Kopfhörerstecker steckt nicht richtig in der Kopfhörerbuchse.
de ordenador y escuchar música.
oreja izquierda.
die optimale Kommunikation.
kommen.
 Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die Kopfhörerbuchse an.
 Micrófono de alta sensibilidad incorporado y, además, VOICE TUBE extraíble para
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el lado
 El dispositivo de reproducción de audio del ordenador no se ha ajustado
 Intelligentes Design und weiche Ohrpolster für langen Tragekomfort.
3 Stellen Sie den Kopfbügel des Headsets ein und tragen Sie die Ohrmuschel
obtener comunicaciones de calidad superior.
 Das System wurde während der Wiedergabe von Musiksoftware angeschlossen.
izquierdo (consulte la figura ).
correctamente.
 Praktischer Doppelnutzen dank Ministecker und USB.
mit der Markierung auf dem rechten, die mit der Markierung auf dem
 Almohadil as para auriculares de diseño inteligente que ejercen poca presión, para
 Stoppen Sie die Wiedergabe der Musiksoftware und starten Sie sie erneut.
Para Windows 2000
Fühlbarer Punkt
 Praktische Bedienung dank USB-Audio-Box-Funktionen wie Lautstärkeeinstel ung und
llevarlos con comodidad durante largos períodos de tiempo.
linken Ohr.
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Haga clic en el menú [Inicio] y seleccione [Configuración], [Panel de control],
Punto táctil
Mikrofonstummschaltung.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung  befindet sich zur Kennzeichnung
 Das Audiowiedergabegerät am Computer ist nicht richtig eingestel t.
 Práctico doble uso: miniclavija y USB.
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el ordenador. Lleve a
[Sonidos y multimedia], la ficha [Audio] y, a continuación, seleccione [UAB-350]
der linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Windows 2000
 Fáciles de utilizar mediante las funciones de la Caja de audio USB como, por ejemplo, el
cabo los siguientes pasos correspondientes al sistema operativo de su ordenador y
para [Dispositivo preferido] en el menú Reproducción de sonido.
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Einstellungen], [Systemsteuerung],
control de volumen y el silenciamiento de los micrófonos.
compruebe o ajuste el nivel de volumen.
Para Windows XP
Technische Daten
Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
[Sounds und Multimedia] und die Registerkarte [Audio] und wählen Sie dann
Para obtener más información sobre el funcionamiento del ordenador, consulte el manual
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Panel de control], [Dispositivos de
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem Computer und passen Sie
[UAB-350] als [Bevorzugtes Gerät] unter Audiowiedergabe.
de instrucciones suministrado con este.
sonido, audio y voz], [Dispositivos de sonido y audio], la ficha [Audio] y, a
ihn an. Gehen Sie zum Überprüfen/Einstellen der Lautstärke nach den folgenden
Windows XP
continuación, seleccione [UAB-350] para [Dispositivo predeterminado] en el
Stereo-Headset DR-350
Especificaciones
Anweisungen zu Ihrem Betriebssystem vor.
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Sounds,
Para Windows
menú Reproducción de sonido.
Kabel
1,2 m
Einzelheiten zum Betrieb des Computers finden Sie in der Bedienungsanleitung zum
Sprachein-/ausgabe und Audiogeräte], [Sounds und Audiogeräte] und die
Para Windows Vista
Stecker
Vergoldeter Stereoministecker (für Kopfhörer)
Para Windows 2000
Computer.
Registerkarte [Audio] und wählen Sie dann [UAB-350] als [Standardgerät] unter
Auriculares estéreo DR-350
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Panel de control], [Hardware y sonido],
Vergoldeter Ministecker (für Mikrofon)
Soundwiedergabe.
Cable
1,2 m
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Programas], [Accesorios],
[Sonido] y la ficha [Reproducción], seleccione [UAB-350] para el dispositivo de
Gewicht
ca. 110 g (ohne Kabel)
Windows
Windows Vista
Clavija
Miniclavija estéreo dorada (para auriculares)
[Entretenimiento], [Grabadora de sonidos]. Compruebe el nivel de volumen después
reproducción y, a continuación, haga clic en [Predeterminar].
Kopfhörer
Miniclavija dorada (para micrófono)
de grabar con la [Grabadora de sonidos]. Si el nivel de volumen es demasiado alto o
Windows 2000
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Hardware und
Para Windows 7
Typ
Offen, dynamisch
Sound], [Sound] und die Registerkarte [Wiedergabe], wählen Sie dann [UAB-350]
Masa
Aprox. 110 g (sin cable)
demasiado bajo, haga clic en el menú [Inicio] y seleccione [Configuración], [Panel de
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Panel de control], [Hardware y sonido],
control]
Treibereinheit
30 mm, Kalotte (mit CCAW)
Klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie [Programme], [Zubehör],
als Wiedergabegerät und klicken Sie zuletzt auf [Als Standard].
Auriculares
, [Sonidos y multimedia] y la ficha [Audio]. Compruebe que [Dispositivo
[Sonido] y la ficha [Reproducción], seleccione [UAB-350] para el dispositivo de
[Unterhaltungsmedien]
preferido]
Belastbarkeit
1.000 mW (IEC*
und [Audiorecorder]. Machen Sie mit [Audiorecorder] eine
del menú Grabación de sonido se ha ajustado en [UAB-350] y, a
1)
Windows 7
Tipo
Abiertos, dinámicos
reproducción y, a continuación, haga clic en [Predeterminar].
Impedanz
24 Ω bei 1 kHz
Aufnahme und überprüfen Sie die Lautstärke. Ist die Aufnahme zu laut oder zu leise,
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Hardware und
Unidad auricular
30 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
continuación, haga clic en [Volumen] del menú Grabación de sonido y ajuste el nivel
Para Macintosh
Empfindlichkeit
100 dB/mW
klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie [Einstellungen], [Systemsteuerung],
Sound], [Sound] und die Registerkarte [Wiedergabe], wählen Sie dann [UAB-350]
Capacidad de potencia
1.000 mW (IEC*1)
de entrada del micrófono.
Haga clic en el menú [Apple], seleccione [Preferencias del Sistema], [Sonido], la
[Sounds und Multimedia] und die Registerkarte [Audio]. Vergewissern Sie sich, dass
als Wiedergabegerät und klicken Sie zuletzt auf [Als Standard].
ficha [Salida] y, a continuación, seleccione [UAB-350] para [Seleccione un

Frequenzgang
14 - 22.000 Hz
Impedancia
24 Ω a 1 kHz
[Bevorzugtes Gerät] unter Audioaufnahme auf [UAB-350] gesetzt ist, klicken Sie
Para Windows XP
Macintosh
dispositivo para la salida de sonido].
Mikrofon
Sensibilidad
100 dB/mW
dann auf [Lautstärke] unter Audioaufnahme und stellen Sie den
Klicken Sie auf das Menü [Apple], wählen Sie [Systemeinstellungen], [Ton] und
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Todos los programas], [Accesorios],
Design
Eingebautes Mikrofon
Respuesta en frecuencia
14 - 22.000 Hz
Mikrofoneingangspegel ein.
die Registerkarte [Ausgabe] und wählen Sie dann [UAB-350] unter [Wählen Sie
[Entretenimiento] y [Grabadora de sonidos]. Compruebe el nivel de volumen después
 El control de volumen del ordenador o el software de reproducción de música, etc., se
Typ
Elektret-Kondensatormikrofon
ein Gerät aus für die Tonausgabe].
Micrófono
de grabar con la [Grabadora de sonidos]. Si el nivel de volumen es demasiado alto o
ha ajustado en silenciar.
Leerlaufspannungspegel
-38 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Windows XP
Diseño
Micrófono incorporado
demasiado bajo, haga clic en el menú [Inicio] y seleccione [Panel de control],
 Desactive el ajuste de silenciar.
Effektiver Frequenzbereich 20 - 10.000 Hz
Klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie [Alle Programme], [Zubehör],
 Für die Lautstärkeregelung am Computer oder die Musikwiedergabesoftware usw. ist
Tipo
Condensador de electreto
[Dispositivos de sonido, audio y voz], [Dispositivos de sonido y audio] y la ficha
die Stummschaltung aktiviert.
Nivel de tensión del circuito abierto
 El ordenador no reconoce los auriculares como dispositivo USB.
USB-Audio-Box UAB-350
[Unterhaltungsmedien] und [Audiorecorder]. Machen Sie mit [Audiorecorder] eine
[Audio]. Compruebe que [Dispositivo predeterminado] del menú Grabación de
 Reinicie el ordenador.
Aufnahme und überprüfen Sie die Lautstärke. Ist die Aufnahme zu laut oder zu leise,
 Deaktivieren Sie die Stummschaltung.
-38 dB (0 dB = 1 V/Pa)
sonido se ha ajustado en [UAB- 350] y, a continuación, haga clic en [Volumen] del
Frequenzbereich
20 - 20.000 Hz (Kopfhörer)
Gama de frecuencias efectivas
 La unidad de CD-ROM del ordenador no dispone de la función de reproducción

klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie [Systemsteuerung], [Sounds,
menú Grabación de sonido y ajuste el nivel de entrada del micrófono.
200 - 10.000 Hz (Mikrofon)
 Der Computer erkennt das Headset nicht als USB-Gerät.
Sprachein-/ausgabe und Audiogeräte], [Sounds und Audiogeräte] und die
20 - 10.000 Hz
digital de WDM.
Ein-/Ausgangsbuchsen
Ausgang für Kopfhörer (Minibuchse/stereo)
 Starten Sie den Computer neu.
Registerkarte [Audio]. Vergewissern Sie sich, dass [Standardgerät] unter
Para Windows Vista
 Utilice una unidad de CD-ROM que disponga de esta función de WDM.
Lastimpedanz: 24 Ω
Caja de audio USB UAB-350
Soundaufnahme auf [UAB- 350] gesetzt ist, klicken Sie dann auf [Lautstärke] unter
 Das CD-ROM-Laufwerk am Computer unterstützt die digitale Wiedergabefunktion
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Todos los programas], [Accesorios],
Eingang für Mikrofon (Minibuchse/monaural)
El sonido se interrumpe.
Soundaufnahme und stellen Sie den Mikrofoneingangspegel ein.
von WDM nicht.
Gama de frecuencias
20 - 20.000 Hz (auriculares)
[Grabadora de sonidos]. Grabe con la [Grabadora de sonidos]. Haga clic en el menú
Plug-in-Power-System
 Verwenden Sie ein CD-ROM-Laufwerk, das die digitale Wiedergabefunktion von
200 - 10.000 Hz (micrófono)
[Inicio] y seleccione [Panel de control], [Hardware y sonido], [Sonido], la ficha
 La CPU del ordenador está sobrecargada.
Dedizierte USB-Buchse
Windows Vista
WDM unterstützt.
Tomas de entrada y salida Salida de auriculares (minitoma/estéreo)
[Grabar] y, a continuación, seleccione [UAB-350] en el dispositivo de grabación y haga
 Cierre las demás aplicaciones.
Stromversorgung
über USB-Bus möglich (5 V, 100 mA)
Klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie [Alle Programme], [Zubehör] und
Impedancia de carga: 24 Ω
clic en [Predeterminar]. Vuelva a seleccionar [UAB-350], haga clic en [Propiedades],
Abmessungen (ohne vorstehende Teile)
Der Ton setzt aus.
[Audiorecorder]. Machen Sie mit [Audiorecorder] eine Aufnahme. Klicken Sie auf das
Entrada de micrófono (minitoma/monoaural)
seleccione la ficha [Niveles] y ajuste el nivel de entrada del micrófono.
 Hay otros dispositivos USB conectados al ordenador que se utilizan simultáneamente.
ca. 31 × 16 × 73 mm (B/H/T)
Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Hardware und Sound], [Sound] und
 Die CPU des Computers ist überlastet.
Sistema de alimentación por enchufe
 Desactive los otros dispositivos USB.
Gewicht
ca. 25 g
die Registerkarte [Aufnahme], wählen Sie dann [UAB-350] als Aufnahmegerät und
 Schließen Sie andere Anwendungen.
Toma USB exclusiva
Para Windows 7
No es posible grabar el sonido que se emite a través del micrófono.

Betriebsumgebung
Kompatible Computer:
klicken Sie auf [Als Standard]. Wählen Sie erneut [UAB-350], klicken Sie auf
Fuente de alimentación
Compatible con alimentación mediante bus USB (5 V,
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Todos los programas], [Accesorios],
IBM PC/AT oder kompatible Computer
[Eigenschaften], wählen Sie die Registerkarte [Pegel] und stellen Sie den
 Andere USB-Geräte sind an den Computer angeschlossen und werden gleichzeitig
100 mA)
[Grabadora de sonidos]. Grabe con la [Grabadora de sonidos]. Haga clic en el menú
 La clavija del micrófono no está conectada a la toma de micrófono.
Apple Macintosh
Mikrofoneingangspegel ein.
benutzt.
Dimensiones (excluyendo partes salientes)
[Inicio] y seleccione [Panel de control], [Hardware y sonido], [Sonido], la ficha
 Conéctela a la toma de micrófono.
Geeignetes Betriebssystem:
 Benutzen Sie die anderen USB-Geräte nicht weiter.
Aprox. 31 × 16 × 73 mm (an/al/prf)
[Grabar] y, a continuación, seleccione [UAB-350] en el dispositivo de grabación y haga
Windows 7
Windows 7
 El botón MIC MUTING se ha ajustado en el modo de silencio (MUTING).
Mit dem Mikrofon lässt sich kein Ton aufnehmen.
Masa
Aprox. 25 g
clic en [Predeterminar]. Vuelva a seleccionar [UAB-350], haga clic en [Propiedades],
Starter/Home Basic/Home Premium/Professional/
 Ajuste el botón MIC MUTING en OFF.
Klicken Sie auf das Menü [Start] und wählen Sie [Alle Programme], [Zubehör] und
Entorno operativo
Ordenadores compatibles:
seleccione la ficha [Niveles] y ajuste el nivel de entrada del micrófono.
Ultimate
[Audiorecorder]. Machen Sie mit [Audiorecorder] eine Aufnahme. Klicken Sie auf das
 Der Mikrofonstecker steckt nicht in der Mikrofonbuchse.
IBM PC/AT u ordenadores compatibles
 El dispositivo de grabación de audio del ordenador no se ha ajustado correctamente.
Windows Vista
Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Hardware und Sound], [Sound] und
 Schließen Sie den Mikrofonstecker an die Mikrofonbuchse an.
Apple Macintosh
Para Macintosh
Para Windows 2000
Home Basic/Home Premium/Business/Ultimate
die Registerkarte [Aufnahme], wählen Sie dann [UAB-350] als Aufnahmegerät und
Sistemas operativos compatibles:
Haga clic en el menú [Apple], seleccione [Preferencias del Sistema], [Sonido] y la
Haga clic en el menú [Inicio] y seleccione [Configuración], [Panel de control],
Windows XP
 Die Taste MIC MUTING ist auf den Stummschaltmodus (MUTING) eingestel t.
klicken Sie auf [Als Standard]. Wählen Sie erneut [UAB-350], klicken Sie auf
Windows 7
ficha [Entrada] y ajuste el nivel de entrada del micrófono.
[Sonidos y multimedia], la ficha [Audio] y, a continuación, seleccione [UAB-350]
Home Edition (SP2 oder höher)/Professional (SP2 oder
 Stellen Sie die Taste MIC MUTING auf OFF.
[Eigenschaften], wählen Sie die Registerkarte [Pegel] und stellen Sie den
Starter/Home Basic/Home Premium/Professional/
Notas
para [Dispositivo preferido] en el menú Grabación de sonido.
höher)/Media Center Edition 2004 (SP2 oder höher)/
Mikrofoneingangspegel ein.
 Das Audioaufnahmegerät am Computer ist nicht richtig eingestel t.
Ultimate
 El micrófono no admite la función de silenciamiento para el dispositivo de grabación
Para Windows XP
Media Center Edition 2005 (SP2 oder höher)
Windows 2000
Windows Vista
de audio del ordenador. Si desea silenciar el micrófono, pulse el botón MIC MUTING
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Panel de control], [Dispositivos de
Windows 2000
Macintosh
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Einstellungen], [Systemsteuerung],
Home Basic/Home Premium/Business/Ultimate
para ajustar la Caja de audio USB en modo MUTING OFF.
sonido, audio y voz], [Dispositivos de sonido y audio], la ficha [Audio] y, a
Professional (SP4)
Klicken Sie auf das Menü [Apple], wählen Sie [Systemeinstellungen], [Ton] und die
[Sounds und Multimedia] und die Registerkarte [Audio] und wählen Sie dann
Windows XP
 Es posible que sea necesario realizar algunos ajustes en función del software. Para
continuación, seleccione [UAB-350] para [Dispositivo predeterminado] en el
Mac OS X (10.3 oder höher)
Registerkarte [Eingabe] und stellen Sie den Mikrofoneingangspegel ein.
[UAB-350] als [Bevorzugtes Gerät] unter Audioaufnahme.
Home Edition (SP2 o posterior)/Professional (SP2 o
obtener más información, consulte el manual de instrucciones del software.
menú Grabación de sonido.

CPU: Pentium II mit mindestens 266 MHz
Hinweise
Windows XP
posterior)/Media Center Edition 2004 (SP2 o
Para Windows Vista
USB-Anschluss*2
 Das Mikrofon unterstützt nicht die Stummschaltung am Audioaufnahmegerät des
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Sounds,
posterior)/ Media Center Edition 2005 (SP2 o
Utilización independiente de los auriculares
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Panel de control], [Hardware y sonido],
Mitgeliefertes Zubehör
Dediziertes USB-Kabel (1)
Computers. Wenn Sie das Mikrofon stummschalten wollen, stellen Sie den Modus
Sprachein-/ausgabe und Audiogeräte], [Sounds und Audiogeräte] und die
posterior)
Es posible utilizar los auriculares sin la Caja de audio USB.
[Sonido] y la ficha [Grabar], seleccione [UAB-350] para el dispositivo de
VOICE TUBE (1)
MUTING OFF mit der Taste MIC MUTING an der USB-Audio-Box entsprechend ein.
Registerkarte [Audio] und wählen Sie dann [UAB-350] als [Standardgerät] unter
Windows 2000
Conecte la clavija de los auriculares (negra) a la toma de auriculares del ordenador y la
reproducción y, a continuación, haga clic en [Predeterminar].
Bedienungsanleitung (1)
 Je nach Software müssen Sie möglicherweise Einstel ungen vornehmen. Erläuterungen
Soundaufnahme.
Professional (SP4)
clavija del micrófono (rosa) a la toma del micrófono (consulte la figura ).
Para Windows 7
Mac OS X (10.3 o posterior)
 Auch bei den oben angegebenen Betriebsumgebungen funktioniert das Headset nicht
dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Software.
Windows Vista
Haga clic en el menú [Inicio], seleccione [Panel de control], [Hardware y sonido],

CPU: Procesador Pentium II a 266 MHz o superior
Notas
unbedingt bei allen Computern.
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Hardware und
[Sonido] y la ficha [Grabar], seleccione [UAB-350] para el dispositivo de
Verwenden des Headsets allein
 Cuando conecte los auriculares al ordenador directamente, estos auriculares no
Sound]
Puerto USB*2
 Das Headset arbeitet möglicherweise nicht mit selbst zusammengestel ten Computern,
, [Sound] und die Registerkarte [Aufnahme], wählen Sie dann [UAB-350]
reproducción y, a continuación, haga clic en [Predeterminar].
Accesorios suministrados Cable USB exclusivo (1)
funcionarán con Apple Macintosh ni con Mac OS.
Betriebssystemen, die Sie selbst aktualisiert haben, oder Rechnern, die unter mehreren
Sie können das Headset allein, also ohne die USB-Audio-Box verwenden.
als Aufnahmegerät und klicken Sie zuletzt auf [Als Standard].
Para Macintosh
VOICE TUBE (1)
 Cuando controle el volumen de los auriculares, ajústelo en el ordenador.
Betriebssystemen laufen.
Schließen Sie den Kopfhörerstecker (schwarz) an die Kopfhörerbuchse des Computers
Windows 7
Haga clic en el menú [Apple], seleccione [Preferencias del Sistema], [Sonido], la
Manual de instrucciones (1)
Cuando no utilice la clavija del micrófono
 Das Headset ist bei allen Computern möglicherweise nicht mit Funktionen wie
und den Mikrofonstecker (pink) an die Mikrofonbuchse des Computers an (siehe Abb.
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie [Systemsteuerung], [Hardware und
ficha [Entrada] y, a continuación, seleccione [UAB-350] para [Seleccione un
Standby-Modus, Schlafmodus oder Ruhezustand kompatibel.
).
Sound], [Sound] und die Registerkarte [Aufnahme], wählen Sie dann [UAB-350]
 No se garantiza que los auriculares sean compatibles con todos los ordenadores del
Cuando se escucha música a través de un Walkman o similar, pero no se utiliza el
dispositivo para la entrada de sonido].
Hinweise
als Aufnahmegerät und klicken Sie zuletzt auf [Als Standard].
entorno operativo mencionado anteriormente.
micrófono, es posible insertar el conector del micrófono en el compartimiento para
*1 IEC-getestet (IEC = International Electronic Committee).
Macintosh
conectores colocado en el conector de los auriculares, a fin de que no se balancee
El sonido grabado es demasiado bajo.
*2 Die USB-Audio-Box unterstützt USB 2.0 (USB 2.0 Full Speed).
 Bei einem direkten Anschluss an den Computer unterstützt dieses Headset Apple
 No se garantiza que los auriculares sean compatibles con ordenadores y sistemas
Macintosh und Mac OS nicht.
Klicken Sie auf das Menü [Apple], wählen Sie [Systemeinstellungen], [Ton] und
operativos que el usuario ha actualizado ni con ordenadores con varios sistemas
(consulte la figura ).
 La clavija del micrófono no se ha conectado correctamente a la toma de micrófono.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
 Stellen Sie die Lautstärke des Headsets bitte am Computer ein.
die Registerkarte [Eingabe] und wählen Sie dann [UAB-350] unter [Wählen Sie ein
operativos.
 Conéctela correctamente.
Gerät aus für die Toneingabe].
Cuando no utilice el VOICE TUBE
Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht verwenden
 No se garantiza que los auriculares sean compatibles con algunas funciones del
Cuando guarde el VOICE TUBE, puede acoplarlo a los auriculares para evitar perderlo
 El VOICE TUBE no está fijado a los auriculares.
Der aufgenommene Ton ist zu leise.
ordenador, como la suspensión, el reposo o la hibernación del sistema.
(consulte la figura ).
 Fije el VOICE TUBE a los auriculares.
Lage und Funktion der Teile und
Wenn Sie über einen Walkman usw. Musik hören und das Mikrofon nicht benötigen,
können Sie den Mikrofonstecker in die Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen,

 Der Mikrofonstecker steckt nicht richtig in der Mikrofonbuchse.
*1 Probado por IEC (International Electronic Committee).
Inserte la sección convexa del cable en el orificio del VOICE TUBE.
 El nivel de volumen del micrófono se ha ajustado demasiado bajo en el ordenador.
Bedienelemente
so dass der Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
*2 La Caja de audio USB admite USB 2.0 (USB 2.0 Full Speed).

 Schließen Sie den Mikrofonstecker richtig an.
Gire el VOICE TUBE 90 grados para fijarlo en su sitio con seguridad.
 Suba el nivel de volumen del micrófono en el ordenador.
Wenn Sie die VOICE TUBE nicht verwenden
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
 Die VOICE TUBE ist nicht angeschlossen.
El sonido grabado presenta ruido.
Headset DR-350 (siehe Abb. )
Wenn Sie die VOICE TUBE verstauen, können Sie sie am Headset anbringen, um zu
 Schließen Sie die VOICE TUBE an das Headset an.
Ohrpolster (rechts)
verhindern, dass Sie sie verlieren (siehe Abb. ).
 Cerca de los auriculares y, especialmente, cerca del micrófono, hay cables eléctricos,
 Die Mikrofonlautstärke ist am Computer zu niedrig eingestel t.
Ohrpolster (links)
 Setzen Sie den erhabenen Abschnitt des Kabels in die Aussparung der VOICE TUBE
lámparas fluorescentes o teléfonos móviles.
 Erhöhen Sie die Mikrofonlautstärke am Computer.
Identificación de los componentes
 Aléjese de cualquier posible fuente de interferencias electromagnéticas.
Mikrofon
ein.


Auriculares DR-350 (consulte la figura )
VOICE TUBE
Drehen Sie die VOICE TUBE um 90 Grad, um sie zu sichern.
Der aufgenommene Ton ist gestört.
El sonido grabado está distorsionado.
Almohadilla para auricular (derecho)
Schließen Sie die VOICE TUBE an das Headset an.
 In der Nähe des Headsets (vor allem des Mikrofons) befinden sich elektrische
Almohadilla para auricular (izquierdo)
 El nivel de volumen del micrófono se ha ajustado demasiado alto en el ordenador.
USB-Audio-Box UAB-350 (siehe Abb. )
Leitungen, Leuchtstoffröhren oder Mobiltelefone.
 Baje el nivel de volumen del micrófono en el ordenador.
Micrófono
Taste PHONE VOLUME +*/- (für Kopfhörer)
 Entfernen Sie sich von allen möglichen Quellen elektromagnetischer Interferenzen.
VOICE TUBE
El botón MIC MUTING no funciona.
Stellen Sie hier die Lautstärke des Headsets ein.
Der aufgenommene Ton ist verzerrt.
Coloque el VOICE TUBE en los auriculares.
Taste MIC MUTING
 No es posible desactivar el ajuste del modo MUTING (silenciamiento) mediante el
 Die Mikrofonlautstärke ist am Computer zu hoch eingestel t.
Caja de audio USB UAB-350 (consulte la figura )
botón MIC MUTING si se está ajustando el ordenador.
(leuchtet nicht) OFF: Das Mikrofon ist nicht stummgeschaltet (Modus MUTING OFF).
 Verringern Sie die Mikrofonlautstärke am Computer.
Botón PHONE VOLUME +
 Desactive el ajuste de silencio del ordenador.
(leuchtet) MUTING: Das Mikrofon ist stummgeschaltet (Modus MUTING ON).
* / - (auriculares)
Die Taste MIC MUTING funktioniert nicht.
Permite ajustar el nivel de volumen de los auriculares.
Anschlüsse der USB-Audio-Box (siehe Abb. )
Para obtener más información sobre el funcionamiento del ordenador, consulte el manual
Botón MIC MUTING
  Kopfhörerbuchse
 Der Stummschaltmodus (MUTING) kann nicht mit der Taste MIC MUTING
de instrucciones suministrado con este.
(luz apagada) OFF: el micrófono se ha ajustado en modo MUTING OFF.

aufgehoben werden, wenn er am Computer aktiviert wurde.
Mikrofonbuchse* (Plug-in-Power-System)
El apartado “Solución de problemas” no puede resolver todas las averías. En tal caso,
 Deaktivieren Sie die Stummschaltung am Computer.
(luz encendida) MUTING: el micrófono se ha ajustado en modo MUTING ON.
Dedizierte USB-Buchse
póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Componentes de conexión de la Caja de audio USB (consulte la figura )
Einzelheiten zum Betrieb des Computers finden Sie in der Bedienungsanleitung zum
* Zur leichteren Orientierung befindet sich auf der USB-Audio-Box ein fühlbarer Punkt.
Computer.
  Toma de auriculares
  Toma de micrófono* (sistema de alimentación por enchufe)
Manche Probleme lassen sich anhand der Erläuterungen unter „Störungsbehebung“ nicht

beheben. Wenden Sie sich in diesem Fall an den nächsten Sony-Händler.
Toma USB exclusiva
* La Caja de audio USB dispone de un punto táctil para facilitar el reconocimiento.


...

Scrivi la tua opinione del dispositivo



Il messaggio
Il tuo nome :
Inserire le due cifre :
capcha





categorie