Stereo Headset S M L Operating Instructions Návod k obsluze Mikrofon Mikrofón Mode d’emploi Návod na používanie Микрофон Мікрофон Bedienungsanleitung Инструкция по эксплуатации Μικρόφωνο Микрофон Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Microfon Odpovědět/Ukončit Istruzioni per l’uso Οδηγίες λειτουργίας Mikrofon Prijatie hovoru/Ukončenie hovoru Ответ/Завершение Gebruiksaanwijzing Инструкции за работа Відповідь/Завершення Hlasitost Απάντηση/Τερματισμός Manual de Instruções Instrucţiuni de utilizare Hlasitosť Отговор/край Громкость Răspuns/Închidere Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Гучність Sprejmi/končaj klic Ένταση ήχου Használati útmutató Сила на звука Volum Glasnost DR-EX14VP Použití / Návod na použitie / Использование / Користування / Τρόπος χρήσης / Употреба / Mod de utilizare / Kako uporabljati Česky Stereo sluchátka Pyccкий Стереогарнитура Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά Română Căşti stereo Kompatibilní produkty Совместимые изделия Συμβατά προϊόντα Produse compatibile Tento přístroj používejte se smartphony. Используйте это устройство с смартфонами. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα με τηλέφωνα smartphone. Utilizaţi această unitate cu smartphone-uri. Poznámky Примечания Σημειώσεις Note Pokud mikrofon přístroje nefunguje nebo pokud máte pocit, že úroveň hlasitosti není dostatečná, připojte Если микрофон устройства не функционирует или вы считаете, что уровень громкости не достаточен, Εάν το μικρόφωνο της μονάδας δεν λειτουργεί ή αισθάνεστε ότι το επίπεδο έντασης είναι χαμηλό, συνδέστε Dacă microfonul unităţii nu funcţionează sau simţiţi că volumul nu este destul de ridicat, conectaţi unitatea la přístroj ke smartphonu dodaným převodním kabelem. подключите устройство к смартфону с помощью прилагаемого переходного шнура. τη μονάδα στο τηλέφωνο smartphone μέσω του καλωδίου μετατροπής που παρέχεται. smartphone folosind cablul de conversie inclus. Funkčnost přístroje při použití s digitálními hudebními přehrávači není zaručena. Работа этого устройства с цифровыми музыкальными проигрывателями не гарантируется. Η λειτουργία αυτής της μονάδας με ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής μουσικής δεν είναι εγγυημένη. Nu se garantează că această unitate poate opera playere muzicale digitale. Používání tlačítka Odpovědět/Ukončit*1 Использование кнопки Ответ/Завершение*1 Χρήση του κουμπιού Απάντησης/Τερματισμού*1 Utilizarea butonului de Răspuns/Închidere*1 Přijměte hovor jedním stisknutím. Ukončete hovor opakovaným stisknutím. Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов. Нажмите еще раз, чтобы завершить вызов. Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση. Πιέστε ξανά, για να τερματίσετε την κλήση. Pentru a răspunde la apel, apăsaţi o dată. Pentru a termina apăsaţi din nou. Dostupné činnosti pro iPhone Доступные операции для iPhone Διαθέσιμες λειτουργίες για το iPhone Operaţiuni disponibile pentru iPhone Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPhone jedním stisknutím. Dvojitým stisknutím přeskočí na Воспроизведение/пауза композиции на подключенном устройстве iPhone одним нажатием. Двойное Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού από το συνδεδεμένο iPhone, εάν το πιέσετε μία φορά. Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe produsul iPhone conectat printr-o singură apăsare. Cu o dublă další stopu. Trojitým stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým stisknutím spustí funkci „VoiceOver*2“ нажатие - переход к следующей композиции. Тройное нажатие - переход к предыдущей композиции. Μεταβαίνει στο επόμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το apăsare, treceţi la melodia următoare. Cu o triplă apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o apăsare prelungită, (pokud je dostupná). Нажатие и удержание: включение функции “VoiceOver*2” (при наличии). πιέσετε τρεις φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver*2", εάν το πιέσετε παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται). porneşte funcţia „VoiceOver*2” (Dublaj) (dacă este disponibilă). Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí hovoru. Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako Удерживайте кнопку нажатой в течение приблизительно двух секунд, чтобы отклонить входящий вызов. Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Όταν το Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a respinge apelul primit. După ce aţi ridicat degetul, două potvrzení zamítnutí hovoru. Когда кнопка будет отпущена, прозвучат два тихих сигнала, подтверждающие отклонение вызова. αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς ήχους. semnale bip slabe vă confirmă că apelul a fost respins. Technické údaje Технические характеристики Τεχνικά χαρακτηριστικά Specificaţii Sluchátka Наушники Ακουστικά Căşti Typ: zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, kopulovitého tvaru (s cívkou CCAW) / Výkonová zatížitelnost: Тип: закрытый, динамический / Динамик: 9 мм, купольного типа (CCAW) / Мощность: 100 мВт (IEC*3) Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό / Μονάδα οδήγησης: 9 mm, θολωτού τύπου (CCAW) / Μέγιστη Tip: Închise, dinamice / Unitate de acţionare: 9 mm, de tip dom (CCAW) / Putere dezvoltată: 100 mW 100 mW (IEC*3) / Impedance: 16 Ω při 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah: 8 Hz – 22 000 Hz / Сопротивление: 16 Ω при 1 кГц / Чувствительность: 100 дБ/мВт / Диапазон воспроизводимых επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*3) / Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 100 dB/mW / Απόκριση (IEC*3) / Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 8 Hz – 22.000 Hz Mikrofon частот: 8 Гц – 22000 Гц συχνότητας: 8 Hz – 22.000 Hz Microfon Provedení: vestavěný mikrofon / Typ: elektretový kondenzátorový / Úroveň klidového napětí: –38 dB (0 dB Микрофон Μικρόφωνο Design: Microfon pe fir / Tip: Condensator cu electret / Nivel de tensiune în circuit deschis: –38 dB (0 dB = = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Конструкция: линейный микрофон / Тип: элeктpeтный кондeнcaтоpный / Уровень напряжения в Σχεδιασμός: Μικρόφωνο γραμμής / Τύπος: Ηλεκτρικός συμπυκνωτής / Επίπεδο τάσης ανοιχτού 1 V/Pa) / Domeniu de frecvenţe efectiv: 20 Hz – 20.000 Hz Kabel: 1,2 m / Konektor: pozlacený stereo mini konektor se čtyřmi vodiči / Hmotnost: přibl. 3 g bez kabelu разомкнутой цепи: –38 дБ (0 дБ = 1 В/Па) / Рабочий частотный диапазон: 20 Гц – 20000 Гц κυκλώματος: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Εύρος πραγματικής συχνότητας: 20 Hz – 20.000 Hz Cablu: 1,2 m / Mufă: Mini-mufă stereo aurită cu patru conductori / Masă: cca. 3 g fără cablu Dodávané příslušenství Шнур: 1,2 м / Штекер: Четырехжильный стереофонический мини-разъем c золотым покрытием / Καλώδιο: 1,2 m/ Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο τεσσάρων αγωγών / Μάζα: Περίπου 3 g χωρίς το Accesorii incluse Návleky (3 páry) - průhledný typ: 2 linky (S), 3 linky (M)*4, 4 linky (L); NEBO černý typ: oranžové (S), zelené Масса: прибл. 3 г (без шнура) καλώδιο Auriculare (3 perechi) - Tip transparente: 2 linii (S), 3 linii (M)*4, 4 linii (L); SAU Tip negre: portocaliu (S), verde (M)*4, bleděmodré (L) / Převodní kabel (1) Включенные элементы Παρεχόμενα εξαρτήματα (M)*4, albastru deschis (L) / Cablu de conversie (1) *1 Funkce tlačítka se může lišit v závislosti na smartphonu. Основное устройство (1) Προστατευτικά "μαξιλαράκια" (3 ζεύγη) - Διαφανή: 2 γραμμές (S), 3 γραμμές (M)*4, 4 γραμμές (L) Ή Μαύρα: *1 Funcţia butonului poate varia în funcţie de smartphone. *2 Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPhonu a verzi softwaru. Прилагаемые принадлежности πορτοκαλί (S), πράσινα (M)*4, γαλάζια (L) / Καλώδιο μετατροπής (1) *2 Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj) depinde de iPhone şi de versiunea software-ului acestuia. *3 IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Вкладыши (3 пары) - Прозрачные: 2 линии (S), 3 линии (M)*4, 4 линии (L); ИЛИ Черные: оранжевые (S), *1 Η λειτουργία του κουμπιού ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το τηλέφωνο smartphone. *3 IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională *4 Nasazené na přístroj ve výrobě зеленые (M)*4, светло-синие (L) / Переходной шнур (1) *2 Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver" εξαρτάται από το iPhone και την έκδοση λογισμικού του. *4 Ataşate la unitate din fabrică Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. *1 Функция кнопки может быть отличной в зависимости от модели смартфона. *3 IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare. iPhone je ochranná známka Apple Inc. registrovaná v USA a v jiných zemích. *2 Наличие функции “VoiceOver” зависит от устройства iPhone и версии его программного обеспечения. *4 Προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο iPhone este o marcă comercială a Apple Inc., înregistrată în Statele Unite ale Americii şi/sau în alte ţări. *3 IEC = Международная электротехническая комиссия Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Bezpečnostní opatření *4 Крепятся к устройству на заводе Το iPhone είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc., κατατεθέν στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες. Măsuri de precauţie Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. Vysoká úroveň hlasitosti může ovlivnit Udržujte návleky čisté. Chcete-li iPhone является товарным знаком Apple Inc., зарегистрированным в США и других странах. Προφυλάξεις Ascultarea la căşti la volum ridicat vă Păstraţi auricularele curate. Pentru a váš poslech. Z důvodu bezpečnosti návleky očistit, opláchněte je slabým poate afecta auzul. Pentru siguranţa curăţa auricularele spălaţi-le cu o silničního provozu nepoužívejte čisticím roztokem. Меры предосторожности Η ακρόαση σε υψηλή ένταση Διατηρείτε τα προστατευτικά traficului rutier, nu utilizaţi căştile în soluţie de detergent neagresiv. sluchátka při řízení vozidla nebo jízdě ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας. "μαξιλαράκια" καθαρά. Για να timp ce conduceţi autoturismul sau na kole. Высокий уровень громкости может Держите вкладыши в чистоте. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα καθαρίσετε τα προστατευτικά mergeţi pe bicicletă. Návleky nasaďte pevně. Pokud návlek Poznámka ke statické elektřině негативно повлиять на слух. С Чтобы почистить вкладыши, χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση "μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα ήπιο Montaţi auricularele ferm. Dacă un Notă privind electricitatea statică omylem sklouzne a zůstane v uchu, Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle může целью обеспечения безопасности вымойте их слабым раствором οχήματος ή ποδηλάτου. διάλυμα απορρυπαντικού. auricular se desprinde în mod Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza electricităţii mohlo by dojít ke zranění. způsobovat slabé brnění v uchu. дорожного движения, не моющего средства. Τοποθετήστε τα προστατευτικά accidental şi rămâne în ureche, poate Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό statice acumulată în corp. Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit пользуйтесь наушниками во время "μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα provoca răni. Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί στο Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte oblečení z přírodních materiálů. вождения автомобиля или езды на προστατευτικό "μαξιλαράκι" велосипеде. Примечание о статическом электричестве σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό μυρμήγκιασμα creată din materiale naturale. Статическое электричество, накопленное телом, αποσπαστεί κατά λάθος και στα αυτιά σας. Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony. Надежно устанавливайте παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να вкладыши. Если вкладыш случайно может стать причиной тихого звона в ушах. προκληθεί τραυματισμός. Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε ρούχα Auriculare de schimb opţionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony. Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského выпадет и останется в ухе, это Чтобы минимизировать этот эффект, носите από φυσικά υλικά. Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările SEE (Spaţiul společenství (EU). может привести к травме. одежду из натуральных материалов. Economic European). Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τον πλησιέστερο Slovensky Stereofónne slúchadlá s mikrofónom αντιπρόσωπο της Sony. Slovenščina Stereo slušalke z mikrofonom Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего дилера Sony. Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις Kompatibilné produkty Юридическая действительность знака CE распространяется только на те страны, где он имеет χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ). Združljivi izdelki Tieto slúchadlá môžete používať s telefónmi smartphone. юридическую силу, в основном это страны Европейской экономической зоны (EEA). To enoto uporabljajte s pametnimi telefoni. Poznámky Български Стерео слушалки с микрофон Opombe Ak mikrofón slúchadiel nefunguje, alebo ak máte pocit, že úroveň hlasitosti nie je dostatočná, pripojte Укpaїнcькa Стереогарнітура Če mikrofon v enoti ne deluje ali če se vam zdi, da je glasnost prenizka, priključite enoto v pametni telefon s slúchadlá k telefónu smartphone prostredníctvom dodaného konverzného kábla. Съвместими продукти priloženim pretvornim kablom. Tieto slúchadlá nemusia fungovať s digitálnymi hudobnými prehrávačmi. Сумісні вироби Използвайте този продукт със смартфони. Ne jamčimo, da boste s to enoto lahko upravljali digitalne glasbene predvajalnike. Používanie tlačidla na prijatie/ukončenie hovoru*1 Використовуйте цей пристрій із смартфонами. Забележки Uporaba gumba Sprejmi/končaj klic*1 Jedným stlačením odpoviete na hovor. Opätovným stlačením hovor ukončíte. Примітки Ако микрофонът на устройството не работи или ако чувствате, че силата на звука е недостатъчна, Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic. Ponovno pritisnite za prekinitev. Dostupné operácie pre telefón iPhone Якщо мікрофон пристрою не функціонує або ви вважаєте, що рівень гучності недостатній, підключіть свържете устройството към своя смартфон чрез предоставения кабел за преобразуване. Razpoložljive funkcije za iPhone Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia iPhone jedným stlačením. Dvojitým stlačením пристрій до смартфону за допомогою перехідного шнура, що додається. Не е гарантирано, че продуктът ще работи с музикални цифрови плейъри. Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPhone z enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat, preskoči na prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie spúšťa Гарантія на роботу цього пристрою із цифровими музичними програвачами не надається. Използване на бутона за отговор/край*1 naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat, preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za dalj časa, vključi funkciu „VoiceOver*2“ (ak je k dispozícii). Використання кнопки Відповідь/Завершення*1 Натиснете веднъж, за да отговорите на повикване. Натиснете втори път, за да затворите. funkcijo »VoiceOver«*2 (če je na voljo). Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci hovor odmietnete. Keď to urobíte, odmietnutie hovoru Натисніть один раз, щоб відповісти на виклик. Для завершення виклику натисніть ще раз. Налични операции за iPhone Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni klic zavrnjen. Ko tipko spustite, dva dolga piska potvrdia dve hlboké pípnutia. Доступні операції для iPhone Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания iPhone продукт с едно натискане. Прескача към potrdita zavrnitev klica. Technické údaje Відтворення/призупинення звукової доріжки на підключеному пристрої iPhone одним натисканням. Два следващата песен с двойно натискане. Прескача към предишната песен с тройно натискане. Стартира Specifikacije Slúchadlá натискання — перехід до наступної доріжки. Три натискання — перехід до попередньої доріжки. Довге функцията “VoiceOver*2” с дълго натискане (ако е налична). Slušalke Typ: zatvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: 9 mm, kopulovitý typ (CCAW) / Zaťažiteľnosť: 100 mW натискання кнопки призводить до увімкнення функції «VoiceOver»*2 (якщо доступна). Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите входящо повикване. Когато пуснете, два ниски звукови Vrsta: zaprte, dinamične / Pogonska enota: 9 mm, kupolaste (pobakrena aluminijasta žica) / Moč: 100 mW (IEC*3) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť: 100 dB/mW / Frekvenčná odozva: Натисніть і утримуйте близько двох секунд, щоб відхилити вхідний виклик. Після відпускання кнопки сигнала ще потвърдят, че повикването е отхвърлено. (IEC*3) / Impedanca: 16 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 100 dB/mW / Frekvenčni odziv: 8 Hz–22.000 Hz 8 Hz – 22 000 Hz пролунає два тихих звукових сигнали, що підтверджують відхилення виклику. Спецификации Mikrofon Mikrofón Технічні характеристики Слушалки Oblika: vgrajen mikrofon / Vrsta: predpolarizirani kondenzatorski / Stopnja napetosti odprtega Vzhľad: zabudovaný mikrofón / Typ: elektrétový kondenzátor / Úroveň napätia otvoreného obvodu: –38 dB Навушники Тип: затворени, динамични / Мембрана: 9 мм, куполен тип (CCAW) / Максимална мощност: 100 mW tokokroga: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Učinkovito frekvenčno območje: 20 Hz–20.000 Hz (0 dB = 1 V/Pa) / Efektívny frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz Тип: закриті, динамічні навушники / Динаміки: 9 мм, купольного типу (CCAW) / Допустима (IEC*3) / Импеданс: 16 Ω при 1 kHz / Чувствителност: 100 dB/mW / Честотна лента: 8 Hz – 22 000 Hz Kabel: 1,2 m / Vtič: pozlačeni štirivalentni stereo mini vtič / Masa: pribl. 3 g brez kabla Kábel: 1,2 m / Konektor: Štvorvodičový pozlátený stereo mini konektor / Hmotnosť: približne 3 g bez kábla потужність: 100 мВт (IEC*3) / Повний опір: 16 Ом за 1 кГц / Чутливість: 100 дБ/мВт / Діапазон частот: Микрофон Priložena dodatna oprema Dodávané príslušenstvo 8 Гц — 22000 Гц Конструкция: Вграден микрофон / Тип: Електрет кондензатор / Ниво на напрежение в отворена Ušesni čepki (3 pari) - Prosojni: 2 črti (S), 3 črte (M)*4, 4 črte (L); ALI Črni: oranžni (S), zeleni (M)*4, svetlo Nástavce slúchadiel (3 páry) – priehľadné: 2 čiarky (S), 3 čiarky (M)*4, 4 čiarky (L); ALEBO čierne: oranžové (S), Мікрофон верига: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Ефективен честотен диапазон: 20 Hz – 20 000 Hz modri (L) / Pretvorni kabel (1) zelené (M)*4, svetlomodré (L) / Konverzný kábel (1) Конструкція: вбудований мікрофон / Тип: електретний конденсатор / Рівень напруги роз’єднаного Кабел: 1,2 м / Конектор: Позлатен четирипроводен стерео мини конектор / Маса: Прибл. 3 г без кабел *1 Funkcija gumba je odvisna od pametnega telefona. *1 Funkcie tlačidla sa môžu líšiť v závislosti od telefónu smartphone. ланцюга: –38 дБ (0 дБ = 1 В/Па) / Діапазон ефективних частот: 20 Гц — 20000 Гц Приложени аксесоари *2 Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je odvisna od modela iPhone in različice programske opreme. *2 Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od zariadenia iPhone a verzie jeho softvéru. Шнур: 1,2 м / Штекер: чотирижильний стереофонічний міні-штекер з позолоченими контактами / Наушници (3 чифта) – прозрачен тип: 2 линии (S), 3 линии (M)*4, 4 линии (L); ИЛИ черен тип: оранжеви *3 IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija *3 IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia Маса: прибл. 3 г (без шнура) (S), зелени (M)*4, светлосини (L) / Кабел за преобразуване (1) *4 Tovarniško nameščeno na enoto *4 Pripojené k slúchadlám z výroby Приладдя, що додається *1 Функцията на бутона може да се различава в зависимост от смартфона. Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Вушні вкладиші (3 пари) - Прозорі: 2 лінії (S), 3 лінії (M)*4, 4 лінії (L); АБО Чорні: помаранчеві (S), зелені *2 Наличието на функцията “VoiceOver” зависи от iPhone и версията на неговия софтуер. iPhone je blagovna znamka družbe Apple Inc., registrirana v ZDA in drugih državah. iPhone je ochranná známka spoločnosti Apple Inc. registrovaná v USA a v iných krajinách. (M)*4, світло-блакитні (L) / Перехідний шнур (1) *3 IEC = Международна електротехническа комисия *1 Функція кнопки може відрізнятися залежно від моделі смартфону. *4 Фабрично прикрепени към продукта Previdnostni ukrepi Bezpečnostné opatrenia *2 Наявність функції «VoiceOver» залежить від пристрою iPhone і версії його програмного забезпечення. Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение. *3 IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія iPhone е търговска марка на Apple Inc., регистрирана в САЩ и други страни. Visoka raven glasnosti lahko škoduje Ušesne čepke ves čas ohranjajte čiste. Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš Nástavce slúchadiel udržiavajte čisté. *4 Прикріплюється до пристрою на заводі vašemu sluhu. Zaradi varnosti v Za čiščenje ušesnih čepkov uporabite sluch. Z bezpečnostných dôvodov Nástavce slúchadiel umývajte v Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. prometu slušalk ne uporabljajte med blago čistilo. nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní roztoku jemného saponátu. Предпазни мерки iPhone є товарним знаком Apple Inc., зареєстрованим у США та інших країнах. vožnjo z avtom ali kolesom. alebo bicyklovaní. Силният звук може да повлияе на Пазете наушниците чисти. За да Застереження способността ви да чувате. За почистите наушниците, ги Ušesne čepke morate dobro pritrditi Opozorilo glede statične elektrike Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na Poznámka k statickej elektrine безопасност на пътя избягвайте изплакнете с мек почистващ na slušalke. Če ušesni čepek slučajno Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih slúchadlá. V prípade, že sa nástavec Statická elektrina nahromadená v tele môže v ušiach Високий рівень гучності може Зберігайте вушні вкладиші в употребата при шофиране или препарат. odpade in ostane v ušesu, to lahko občutite rahlo ščemenje. uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k spôsobiť jemné chvenie. негативно вплинути на слух. чистоті. Щоб почистити вушні каране на велосипед. povzroči poškodbo. Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz poraneniu. Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie Заради безпеки дорожнього руху не вкладиші, помийте їх слабким Инсталирайте наушниците здраво. Забележка за статичното електричество naravnih materialov. vyrobené z prírodných materiálov. користуйтесь навушниками під час розчином миючого засобу. Ако някой наушник случайно се керування автомобілем або їзди на Акумулираното в тялото статично електричество откачи и остане в ухото ви, това може да доведе до леко изтръпване на ушите. Izbirne nadomestne ušesne čepke lahko naročite pri najbližjem trgovcu Sony. Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu Sony. велосипеді. може да доведе до увреждане. Надійно встановлюйте вушні Примітка щодо статичної електрики За да намалите ефекта, носете дрехи от естествени Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín вкладиші. Якщо вушний вкладиш Статична електрика, накопичена тілом, може материали. (Evropskega gospodarskega področja). Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP). несподівано від’єднається та спричинити тихий дзвін у вухах. залишиться у вусі, він може Щоб зменшити цей ефект, носіть одяг з Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony. призвести до травми. натуральних матеріалів. Валидността на знака CE се ограничава само до тези държави, където същият има законна сила, основно в държавите от EEA (Европейска икономическа зона). Додаткові запасні вушні вкладиші можна замовити у найближчого дилера Sony. Дійсність позначки CE обмежена тільки країнами, де її вимагає закон – переважно у країнах ЄЕП (Європейського економічного простору).