|
da questo dispositivo ha anche altre istruzioni :
Facilità d'uso
• No utilice el adaptador de CA colocado en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble. 16_ Spanish vorbereitung Ordnungsgema.e Handhabung des Akkus • Die Betriebsdauer hangt von der Temperatur und sonstigenUmgebungsbedingungen ab. • Es wird empfohlen, nur Original-Akkus zu verwenden, die Sie uber Samsung-Fachhandler erhalten. Wenden Sie sich zum Austausch verbrauchter Akkus an einen Fachhandler. Entsorgen Sie den Akku am Ende seiner Lebensdauer gema. den geltenden Umweltschutzbestimmung en. • Laden Sie den Akku vollstandig auf, bevor Sie ihn verwenden. • Schalten Sie den HD-Camcorder zur Schonung des Akkus aus, wenn Sieihn nicht verwenden. • Solange er im HD-Camcorder verbleibt, entladt sich der Akku auch bei ausgeschaltetem Gerat. Entfernen Sie den Akku aus dem HD-Camcorder, wenn Sie diesen fur einen langeren Zeitraum nicht verwenden. • Wenn der HD-Camcorder 5 Minuten lang nicht verwendet wird, schaltet er sich zur Energieeinsparung automatisch aus. (Wenn Sie "Auto Power Off" (Automatisch Aus) uber das Menu auf ("5 min") einstellen.) • Vollstandiges Entladen des Akkus schadigt die Akkuzellen. In vollstandig entladenem Zustand besteht Auslaufgefahr. Laden Sie den Akkuwenigstens alle sechs Monate auf, um zu verhindern, dass sich der Akku vollstandig entladt. Informationen zur Akku-Nutzungsdauer Die Kapazitat des Akkus nimmt mit der Zeit und durch wiederholtes Verwenden ab. Wenn die Nutzungsdauer zwischen zwei Ladevorgangen zu starkabgenommen hat, empfiehlt es sich, den Akku durch einen neuen zu ersetzen. Die Nutzungsdauer der Akkus hangt von den Speicher-, Betriebs-und Umgebungsbedingungen ab. HD-Camcorder uber das Netzteil betreiben Schlie.en Sie den HD-Camcorder uber das Netzteil an das Stromnetz an, wenn Sie Einstellungen vornehmen, Aufnahmen wiedergeben, Bilder bearbeiten oder ihn in Innenraumen verwenden. .Seite 13 • Der HD-Camcorder muss ausgeschaltet sein, bevor Sie ihn von der Stromversorgung trennen. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des ACHTUNG Gerats kommen. • Schlie.en Sie das Netzteil stets an eine in der Nahe befindliche Steckdose an. Trennen Sie das Netzteil sofort von der Steckdose, falls es bei der Verwendung des HD-Camcorders zu Funktionsstorungen kommt. • Platzieren Sie das Netzteil nicht an schlecht zuganglichen Stellen, z. B. zwischen einer Wand und einem Mobelstuck. German _16 Si• MODE button POWER switch Mode indicator MODE button POWER switch Mode indicator FUNCIONAMIENTO BASICO DE LA VIDEOCAMARA HD GRUNDFUNKTIONEN DES HD-CAMCORDERS Wahlen Sie den gewunschten Betriebsmodus mit Hilfe derutilizando el interruptor POWER y el boton MODE. Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias Schalter POWER und MODE. Encendido y apagado de la videocamara HD HD-Camcorder ein-und ausschalten Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den abajo el interruptor POWER. Puede encender y apagar la videocamara deslizando hacia Camcorder ein-oder auszuschalten. • Fije la fecha y hora cuando utilice la videocamara • Stellen Sie bei der ersten Benutzung des HDHD por primera vez. .pagina 25 Camcorders das Datum und die Uhrzeit ein. .Seite 25 • Cuando utilice la videocamara HD por primera • Wenn Sie den HD-Camcorder zum ersten Mal vez o la reinicialice, aparecera el menu "Date/ benutzen oder ihn zurucksetzen, wird auf dem Time Set" (Ajustar fecha/hora) en la pantalla Startbildschirm das Menu "Date/Time Set" (Uhr inicial. Si no fija la fecha y hora, la pantalla de einstellen) angezeigt. Wenn Sie das Datum ajuste de fecha y hora aparecera siempre que und die Uhrzeit nicht einstellen, wird bei jedem encienda la videocamara. Einschalten des Camcorde...
Questo manuale è adatto anche per i modelli :Videocamere - VP-HMX10 (16.55 mb)
Videocamere - VP-HMX10A (16.55 mb)
Videocamere - VP-HMX10C (16.55 mb)
Videocamere - VP-HMX10ED (16.55 mb)